ENG
4 - 96
2.
Kontrollieren:
• Funktion der Schaltung
• Funktion des Getriebes
Stockend
→
Erneuern.
3.
Montieren:
• Ölsieb
1
• Ölsieb-Schraube
2
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
4.
Auftragen:
• Dichtmasse
(auf Kurbelgehäuseteil rechts
1
)
HINWEIS:
Vor dem Auftragen des Dichtmittels
müssen die Passflächen der beiden
Kurbelgehäuseteile gereinigt wer-
den.
5.
Montieren:
• Passhülse
1
• O-Ring
2
• Kurbelgehäuseteil rechts
(am Kurbelgehäuseteil links)
HINWEIS:
• Das Kurbelgehäuseteil rechts auf
das Kurbelgehäuseteil links mon-
tieren. Mit einem Gummihammer
leicht auf das Gehäuse klopfen
• Bei der Montage des Kurbelgehäu-
ses muss der Pleuel im oberen
Totpunkt (OT) des Verdichtungs-
taktes stehen.
YAMAHA-Dichtmasse
Nr.1215
(ThreeBond
®
Nr.1215)
90890-85505
2.
Contrôler:
• Fonctionnement du sélecteur
• Fonctionnement de la boîte de
vitesses
Fonctionnement irrégulier
→
Remplacer.
3.
Monter:
• Crépine à d’huile
1
• Boulon (crépine à huile)
2
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
4.
Appliquer:
• Pâte d’étanchéité
Sur le carter moteur droit
1
.
N.B.:
Nettoyer la surface de contact des carters
moteur droit et gauche avant d’appliquer
la pâte d’étanchéité.
5.
Monter:
• Goujon
1
• Joint torique
2
• Carter moteur droit
Sur le carter moteur gauche.
N.B.:
• Adapter le carter moteur droit sur le
carter moteur gauche. Taper légère-
ment sur le carter moteur à l’aide d’un
marteau en plastique.
• Monter le carter moteur en veillant à
placer la bielle au PMH (point mort
haut).
YAMAHA Bond N°1215
(ThreeBond
®
N°1215)
90890-85505
2.
Controllare:
• Funzionamento del cambio
• Funzionamento della trasmis-
sione
Funzionamento non uniforme
→
Riparare.
3.
Installare:
• Filtro olio
1
• Bullone (filtro olio)
2
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
4.
Applicare:
• Sigillante
Sul carter destro
1
.
NOTA:
Prima di applicare il sigillante, pulire la
superficie di contatto del carter sinistro e
destro.
5.
Installare:
• Grano di centraggio
1
• Guarnizione circolare
2
• Carter destro
Sul carter sinistro.
NOTA:
• Montare il carter destro sul carter sini-
stro. Picchiettare delicatamente sul
carter con un martello morbido.
• Quando si installa il carter, la biella
deve essere posizionata nel PMS
(punto morto superiore).
Sigillante YAMAHA
N.1215
(ThreeBond
®
N.1215)
90890-85505
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
CARTER E ALBERO MOTORE