ENG
4 - 16
3.
Montieren:
• Feder 1
1
• Hebel 1
2
(am Hebel 2
3
)
HINWEIS:
Die Feder 1 muss sich am Anschlag
a
von Hebel 2 befinden.
4.
Montieren:
• Feder 2
1
(am Hebel 2
2
)
5.
Montieren:
• Druckstangen-Verbindungshe-
bel
1
HINWEIS:
Das Ende
a
von Feder 2 muss in
der entsprechenden Aufnahme
b
im
Vergasergehäuse sitzen.
6.
Montieren:
• Beilagscheibe
1
• Sicherungsring
2
7.
Montieren:
• Feder
1
(an der Drosselklappenwelle
2
)
HINWEIS:
Das längere Ende
a
der Feder muss
sich am Anschlag
b
der Drossel-
klappenwellen-Scheibe befinden.
3.
Monter:
• Ressort 1
1
• Levier 1
2
Sur le levier 2
3
.
N.B.:
Veiller à engager le ressort 1 sur la butée
a
du levier 2.
4.
Monter:
• Ressort 2
1
Sur le levier 2
2
.
5.
Monter:
• Ensemble levier articulé de la tige
de débrayage
1
N.B.:
Veiller à engager la butée
a
du ressort 2
dans la gorge
b
du carburateur.
6.
Monter:
• Rondelle
1
• Circlip
2
7.
Monter:
• Ressort
1
Sur l’axe du papillon
2
.
N.B.:
Monter le plus grand crochet
a
du res-
sort sur la butée
b
de la poulie de l’axe
de papillon.
3.
Installare:
• Molla 1
1
• Leva 1
2
Sulla leva 2
3
.
NOTA:
Accertarsi che la molla 1 sia montata
sull’elemento di arresto
a
della leva 2.
4.
Installare:
• Molla 2
1
Sulla leva 2
2
.
5.
Installare:
• Gruppo leva di articolazione asta
di blocco
1
NOTA:
Accertarsi che l’elemento di arresto
a
della molla 2 sia inserito nell’incavo
b
del carburatore.
6.
Installare:
• Rondella
1
• Anello elastico di sicurezza
2
7.
Installare:
• Molla
1
Sull’albero farfalla
2
.
NOTA:
Installare il gancio più grande
a
della
molla sull’elemento di arresto
b
della
puleggia dell’albero farfalla.
CARBURATEUR
VERGASER
CARBURATORE