ENG
4 - 46
Kolbenringe
1.
Messen:
• Ringnutspiel
Eine Fühlerlehre
1
verwen-
den.
Nicht nach Vorgabe
→
Kol-
ben samt Kolbenringen erneu-
ern.
HINWEIS:
Vor der Messung des Ringnutspiels
müssen die Ölkohleablagerungen
von den Kolbenringen und Ringnuten
entfernt werden.
2.
Anordnen:
• Kolbenringe
(im Zylinder)
HINWEIS:
Den Kolbenring ca.10 mm (0,39 in) in
den Zylinder einschieben. Den Kol-
benring mit dem Kolbenboden in die
Zylinderbohrung schieben, so dass
der Ring rechtwinklig im Zylinder
sitzt.
a
10 mm (0,39 in)
Ringnutspiel:
Standard
<Grenzwert>
1. Kom-
pressi-
onsring
(Topring)
0,030–0,065 mm
(0,0012–
0,0026 in)
0,12 mm
(0,005 in)
2. Kom-
pressi-
onsring
0,020–0,055 mm
(0,0008–
0,0022 in)
0,12 mm
(0,005 in)
3.
Messen:
• Kolbenring-Stoß
Nicht nach Vorgabe
→
Erneu-
ern.
HINWEIS:
Der Stoß der Ölabstreifring-Expan-
derfeder kann nicht gemessen wer-
den. Wenn der Stoß der
Ölabstreifschneiden nicht im Sollbe-
reich liegt, müssen alle Kolbenringe
erneuert werden.
Ringstoß:
Sollwert
<Grenzwert>
1. Kom-
pressi-
onsring
(Topring)
0,15–0,25 mm
(0,006–
0,010 in)
0,50 mm
(0,020 in)
2. Kom-
pressi-
onsring
0,30–0,45 mm
(0,012–
0,018 in)
0,80 mm
(0,031 in)
Ölabst-
reifring
0,10–0,40 mm
(0,004–
0,016 in)
—
Segment de piston
1.
Mesurer:
• Jeu latéral du segment
Utiliser une jauge d’épaisseur à
lames
1
.
Hors spécifications
→
Remplacer
ensemble le piston et les seg-
ments de piston.
N.B.:
Eliminer les dépôts de calamine des gor-
ges des segments de piston et des seg-
ments avant de mesurer le jeu latéral.
2.
Position:
• Segment de piston
(dans le cylindre)
N.B.:
Insérer un segment dans le cylindre et
l’enfoncer d’environ 10 mm (0,39 in).
Enfoncer le segment à l’aide de la calotte
de piston de manière que le segment
fasse un angle droit avec l’alésage du
cylindre.
a
10 mm (0,39 in)
Jeu latéral:
Standard
<Limite>
Segment
de feu
0,030 à 0,065 mm
(0,0012 à
0,0026 in)
0,12 mm
(0,005 in)
Segment
d’étan-
chéité
0,020 à 0,055 mm
(0,0008 à
0,0022 in)
0,12 mm
(0,005 in)
3.
Mesurer:
• Coupe de segment
Hors spécifications
→
Rempla-
cer.
N.B.:
Il n’est pas possible de mesurer la coupe
de la bague extensible du segment
racleur d’huile. Si les rails du segment
racleur d’huile présentent un jeu exces-
sif, remplacer les trois segments.
Coupe:
Standard
<Limite>
Segment
de feu
0,15 à 0,25 mm
(0,006 à
0,010 in)
0,50 mm
(0,020 in)
Segment
d’étan-
chéité
0,30 à 0,45 mm
(0,012 à
0,018 in)
0,80 mm
(0,031 in)
Segment
racleur
d’huile
0,10 à 0,40 mm
(0,004 à
0,016 in)
—
Fascia elastica del pistone
1.
Misurare:
• Gioco laterale della fascia
Utilizzare uno spessimetro
1
.
Non conforme a specifiche
→
Sostituire in blocco il pistone e le
fasce elastiche.
NOTA:
Pulire i residui carboniosi dalle fasce
elastiche del pistone e dalle relative sca-
nalature prima di misurare il gioco late-
rale.
2.
Posizione:
• Fascia elastica del pistone
(nel cilindro)
NOTA:
Inserire una fascia nel cilindro e
spingerla all’interno di circa 10 mm
(0,39 in). Premere la fascia con la
corona del pistone in modo che la
fascia si trovi ad angolo retto con il
foro del cilindro.
a
10 mm (0,39 in)
Gioco laterale:
Standard
<Limite>
Fascia
superiore
0,030 ~ 0,065 mm
(0,0012 ~
0,0026 in)
0,12 mm
(0,005 in)
seconda
fascia
0,020 ~ 0,055 mm
(0,0008 ~
0,0022 in)
0,12 mm
(0,005 in)
3.
Misurare:
• Luce fra le estremità della fascia
elastica
Non conforme alle specifiche
→
Sostituire.
NOTA:
Non è possibile misurare la luce fra le
estremità sul distanziatore dell’espansore
della fascia raschiaolio. Se gli elementi
della fascia raschiaolio presentano una
luce eccessiva, sostituire tutte e tre le
fasce elastiche.
Luce fra le estremità:
Standard
<Limite>
Fascia
superiore
0,15 ~ 0,25 mm
(0,006 ~
0,010 in)
0,50 mm
(0,020 in)
seconda
fascia
0,30 ~ 0,45 mm
(0,012 ~
0,018 in)
0,80 mm
(0,031 in)
Fascia
raschiao-
lio
0,10 ~ 0,40 mm
(0,004 ~
0,016 in)
—
CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDER UND KOLBEN
CILINDRO E PISTONE