INSP
ADJ
Einstellbereich
Maximal
Minimal
Vollständig
hineingedreht
20. Raststel-
lung (aus der
Maximalstel-
lung)
• STANDARD-EINSTELLUNG:
Die Einstellschraube völlig hinein-
drehen und dann um die vorge-
schriebene Anzahl Raststellungen
herausdrehen.
* EUROPE
ACHTUNG:
Den Einstellmechanismus nie
über die Minimal- oder Maxi-
maleinstellung hinausdrehen, um
diesen nicht zu beschädigen.
WARNUNG
Sicherstellen, dass beide Gabel-
beine gleichmäßig eingestellt
sind. Eine ungleichmäßige Ein-
stellung beeinträchtigt das Fahr-
verhalten.
Standard-einstellung:
11. Raststellung
* 6. Raststellung
FEDERBEIN KONTROLLIEREN
1.
Kontrollieren:
• Leichtgängigkeit der Schwinge
Geräuschvoll/stockend
→
Drehpunkte schmieren/ in
Stand setzen.
Beschädigt/undicht
→
Erneu-
ern.
Plage de réglage
Maximum
Minimum
Position complè-
tement vissée
dévissé de 20
déclics (par rap-
port à la position
maximum)
• POSITION STANDARD:
Position à laquelle le dispositif de
réglage est dévissé du nombre de
déclics spécifié par rapport à la posi-
tion complètement vissée.
* EUROPE
ATTENTION:
Ne pas forcer le dispositif de réglage
au-delà des positions minimum ou
maximum. Cela pourrait l’endomma-
ger.
AVERTISSEMENT
Toujours régler de la même manière
chaque bras de la fourche. Un réglage
inégal risque de diminuer la maniabi-
lité et la stabilité.
Position standard:
dévissé de 11 déclics
* dévissé de 6 déclics
CONTROLE DE L’AMORTISSEUR
ARRIERE
1.
Contrôler:
• Fonctionnement régulier du bras
oscillant
Bruit anormal/fonctionnement
irrégulier
→
Graisser ou réparer
les points de pivot.
Endommagement/fuite d’huile
→
Remplacer.
Entità della regolazione
Massimo
Minimo
Avvitamento
completo
20 scatti verso
l’esterno (a par-
tire dalla posi-
zione di
avvitamento
massimo)
• POSIZIONE STANDARD:
Posizione ritratta rispetto alla posi-
zione di avvitamento completo del
numero indicato di scatti verso
l’esterno.
* EUROPE
ATTENZIONE:
Non forzare il dispositivo di regola-
zione oltre il valore minimo o massimo
del punto di regolazione. Il dispositivo
potrebbe danneggiarsi.
AVVERTENZA
Regolare sempre allo stesso modo ogni
forcella anteriore. Una regolazione
disuguale può determinare difficoltà
di manovrabilità e perdita di stabilità.
Posizione standard:
11 scatti verso l’esterno
* 6 scatti verso l’esterno
CONTROLLO AMMORTIZZA-
TORE POSTERIORE
1.
Controllare:
• Funzionamento uniforme del for-
cellone oscillante
Rumorosità inusuale/funziona-
mento non uniforme
→
Lubrifi-
care o riparare i punti di
articolazione.
Danno/perdita di olio
→
Sostitu-
ire.
CONTROLE DE L’AMORTISSEUR ARRIERE
FEDERBEIN KONTROLLIEREN
CONTROLLO AMMORTIZZATORE POSTERIORE
3 - 35