
f
e
d
c
b
a
81
Rimuovere il gruppo differenziale (7) e posizionarlo su
un banco di lavoro.
NOTA.
Per la rimozione, utilizzare l'attrezzo
T13
.
Das Differentialaggregat (7) abnehmen und auf die
Werkbank legen.
BEMERKUNG.
Zum Abnehmen das Werkzeug
T13
verwenden.
Remover el grupo diferencial (7) y colocarlo sobre un
banco de trabajo.
NOTA.
Para la remocioÁn, utilizar la herramienta
T13
.
Retirer le groupe diffeÂrentiel (7) et le mettre en place
sur un eÂtabli.
NOTE.
Pour la deÂpose, employer l'outil
T13
.
Se si devono sostituire i cuscinetti, rimuovere dai
coperchi intermedi (4) e (8) le ralle esterne dei
cuscinetti (9).
NOTA.
Controllare attentamente gli anelli OR (10).
Wenn die Lager ausgewechselt werden muÈssen, von
den mittleren Deckeln (4) und (8), die aÈuûeren
Scheiben der Lager (9) abnehmen.
BEMERKUNG.
Die O-Ringe (10) sorgfaÈltig kontrollieren.
Si se deben sostituir los cojinetes, remover de las
tapaderas intermedias (4) y (8) las raclas esternas de
los cojinetes (9).
NOTA.
Controlar atentamente los anillos OR (10).
En cas de neÂcessite de remplacer les roulements,
deÂposer des couvercles intermeÂdiaires (4) et (8) les
crapaudines exteÂrieures des roulements (9).
NOTE.
ControÃler attentivement les bagues O-Ring (10).
Rimuovere l'anello elastico (11) ed il tappo di chiusura
(12).
NOTA.
Sostituire il tappo ad ogni smontaggio.
Den Kolbenring (11) und den Verschlussstopfen (12)
abnehmen.
BEMERKUNG.
Den Stopfen jedes Mal auswechseln,
wenn die Teile abmontiert werden.
Remover el anillo elastico (11) y el tapon de cierre (12).
NOTA.
Sostituir el tapon a cada desmontaje.
Retirer la bague eÂlastique (11) et le bouchon de
fermeture (12).
NOTE.
Remplacer le bouchon aÁ chaque deÂmontage.
SMONTAGGIO
Utilizzando due leve, sollevare il cuscinetto (9) lato
corona di circa 8 mm.
ABMONTIEREN
Mit Hilfe von zwei Hebeln, das Lager (9) an der
Kranzseite um ca. 8 mm heben.
DESMONTAJE
Utilizando dos palancas, levantar el cojinete (9) lado
corona de 8 mm. approx.
DEMONTAGE
A l'aide de deux leviers, soulever le roulement (9) coÃteÂ
couronne d'environ 8 mm.
Allentare ed asportare le viti (13) di ritegno corona (14).
NOTA.
Le viti devono essere sostituite ad ogni
smontaggio.
Die Sicherungsschrauben (13) des Kranzes (14) lok-
kern und abnehmen.
BEMERKUNG.
Die Schrauben muÈssen bei jedem
Abmontieren ausgewechselt werden.
Aflojar y sacar los tornillos (13) de retencioÁn corona
(14).
NOTA.
Los tornillos deben de ser sostituidos a cada
desmontaje.
Desserrer et retirer les vis (13) de retenue de la
couronne (14).
NOTE.
Remplacer les vis aÁ chaque deÂmontage.
Rimuovere la corona (14).
NOTA.
Se necessario, usare un mazzuolo in materiale
plastico.
Den Kranz (14) abnehmen.
BEMERKUNG.
Wenn noÈtig, einen Gummihammer
verwenden.
Remover la corona (14).
NOTA.
Si necesario, utilizar un martillo en material
plastico.
Retirer la couronne (14).
NOTE.
S'il y a lieu, employer un maillet en matieÁre
plastique.
ITA
D
ESP
F
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA