
f
e
d
c
b
a
117
SOSTITUZIONE DISCHI FRENI
Allentare i controdadi (34) (në 3) ed asportarli;
rimuovere anche le rondelle di tenuta (35).
BREMSSCHEIBEN AUSWECHSELN
Die Gegenmuttern (34) (nu 3) abschrauben; die
Dichtscheiben (35) ebenfalls abnehmen.
SOSTITUCION DISCOS FRENOS
Aflojar las contratuercas (34) (no 3) y sacarlas;
Remover tambien las arandelas de retencioÁn (35).
REMPLACEMENT DES DISQUES DE FREIN
Desserrer les contre-eÂcrous (34) (nu 3) et les enlever;
retirer aussi les rondelles d'eÂtancheÂite (35).
Rimuovere le viti (36), le molle (37) ed il piatto di spinta
(38).
Proseguire con la rimozione dei dischi di frenatura.
(Per i dettagli, vedere «SOSTITUZIONE DISCHI E TENUTE FRENI»
nella prima parte del manuale).
Die Schrauben (36), die Federn (37) und die Druck-
scheibe (38) entfernen.
Dann die Bremsscheiben abnehmen.
(FuÈr weitere Einzelheiten, siehe «BREMSSCHEIBEN UND -DICH-
TUNGEN ABNEHMEN» im ersten Teil des vorliegenden Hand-
buchs).
Remover los tornillos (36), los muelles (37) y el plato
de empuje (38).
Seguir con la remocioÁn de los discos de frenadura.
(para los detalles, vease «SOSTITUCION DISCOS Y RETENCION
FRENOS» en la primera parte del manual).
Retirer les vis (36), les ressorts (37) et le plateau de
pousseÂe (38).
Continuer en retirant les disques de frein.
(Pour les deÂtails, voir «REMPLACEMENT DESDISQUESET DES
ETANCHEITESDESFREINS» dans la premieÁre partie du manuel).
ITA
D
ESP
F
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA