
f
e
d
c
b
a
29
REGISTRAZIONE FRENI
Collegare all'attacco del freno negativo in fase di
registrazione una pompa idraulica ed immettere una
pressione di 20-25 bar per liberare i dischi freno.
BREMSEN EINSTELLEN
Bei der Einstellung, eine hydraulische Pumpe zu 20-
25 bar an das VerbindungsstuÈck der Federspeicher-
bremse anschlieûen, um die Bremsscheiben freizusetzen.
REGISTRACION FRENOS
Conectar al ataque del freno negativo en fase de
registracioÁn una pompa hidraulica y meter una presion
de 20-25 bar para librar los discos frenos.
REGLAGE DES FREINS
Connecter aÁ la prise du frein neÂgatif en phase de
reÂglage une pompe hydraulique et introduire une
pression de 20-25 bars pour libeÂrer les disques frein.
Ruotare in senso antiorario il pignone (19) fino a fine
corsa, cioeÁ fino ad ottenere una leggera coppia.
NOTA.
Con questa operazione si eliminano tutti i
giochi tra i dischi.
In den Uhrzeigersinn das Rad (19) bis zum End-
anschlag drehen, d.h. bei ein leichtes Anzugsmoment
erreicht wird.
BEMERKUNG.
Dadurch werden alle Spiele zwischen den Schei-
ben beseitigt.
Girar en sentido antihorario el pinon (19) hasta final
recurrido, hasta obtener un ligero par.
NOTA.
Con esta operacioÁn se eliminan todos los
juegos entre los discos.
Tourner le pignon dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre (19) jusqu'en fin de course, c'est-aÁ-dire
jusqu'aÁ ce que l'on obtienne un leÂger couple.
NOTE.
Cette opeÂration permet d'eÂliminer tous les jeux entre les
disques.
Ruotare il pignone (19) in senso orario per ottenere il
gioco esatto.
Assali con 2 dischi d'attrito:= 3 giri+3 facce per un
gioco di 0,75 mm.
Assali con 3 dischi d'attrito=5 giri per un gioco di 1 mm
NOTA.
Ogni giro di pignone crea un gioco di 0,2 mm.
Das Rad (19) in den Uhrzeigersinn drehen, um das
genaue Spiel zu erreichen.
Achsen mit 2 Reibscheiben = 3 Umdr 3
Flanken fuÈr ein Spiel von 0,75 mm.
Achsen mit 3 Reibscheiben = 5 Umdrehungen je 1 mm Spiel.
BEMERKUNG.
Jede Umdrehung des Kolbens erzeugt ein Spiel von 0,2 mm.
Girar el pinon (19) en sentido horario para obtener el
juego exacto.
Axiales con2 discos de actrito:
= 3 giros + 3 caras
por un juego de 0,75 mm.
Axiales con3 discos de actrito
=5 giros por un juego de 1 mm.
NOTA.
A cada giro de pignon nace un juego de 0,2 mm.
Tourner le pignon (19) dans le sens des aiguilles d'une
montre pour obtenir le jeu exact.
Essieux avec 2 disques de frottement:= 3 tours +
3 faces pour unjeu de 0,75 mm.
Essieux avec 3 disques de frottement:
=5 tours pour un jeu de 1 mm.
NOTE.
Chaque tour de pignon creÂe un jeu de 0,2 mm.
Rilasciare la pressione, montare l'arresto (18) e
bloccare con la vite (38) spalmata con Loctite 242.
Serrare la vite ad una coppia di 20
v
30 Nm.
Den Druck ablassen, den Sperrstift (18) montieren und
die Schraube (38), die mit Loctite 242 geschmiert
worden ist, blockieren. Die Schrauben mit einem
Anzugsmoment von 20
v
30 Nm festziehen.
Dejar la presion, montar el paro (18) y bloquear con el
tornillo (38) pasada con Loctite 242.
Apretar el tornillo a un par de 20
v
30 Nm.
RelaÃcher la pression, monter la bague de retenue (18)
et bloquer avec la vis (38) enduite de Loctite 242.
Serrer la vis au couple de 20
v
30 Nm.
SBLOCCO MECCANICO DEL FRENO NEGATIVO
Allentare i controdadi (37) delle viti (36) dello sblocco
meccanico manuale; far arretrare i dadi di circa 6 mm.
MECHANISCHE ENTSICHERUNG DER FEDERSPEI-
CHERBREMSE
Die Gegenmuttern (37) der Schrauben (36) der
manuellen mechanischen Entsicherung lockern; die Muttern um
ca. 6 mm zuruÈck fuÈhren.
DESBLOQUEO MECANICO DEL FRENO NEGATIVO
Aflojar las contretuercas (37) de los tornillos (36) del
bloqueo mecanico manual; parar las tuercas de 6 mm
approx.
DEBLOCAGE MECANIQUE DU FREIN NEGATIF
Desserrer les contre-eÂcrous (37) des vis (36) du
deÂblocage meÂcanique manuel; faire reculer les eÂcrous
d'environ 6 mm.
Avvitare le viti (36) fino a mandarle in battuta sullo
spingidisco (10).
Die Schrauben (36) bis zum Anschlag der Druckplatte
(10) zuschrauben.
Atornillar los tornillos (36) a tope hasta el empujadisco
(10).
Serrer les vis (36) jusqu'aÁ les envoyer en buteÂe sur le
plateau de pression (10).
ITA
D
ESP
F
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA