
f
e
d
c
b
a
37
Solo se eÁ stato smontato
: posizionare il perno snodo
inferiore (3) sotto una pressa e montare la calotta
sferica (12).
Nur wenn er abmontiert worden ist:
den unteren
Gelenkstift (3) unter eine Presse legen und den Deckel
(12) montieren.
Solo si ha sido desmontado:
colocar la rotula inferior
(3) debajo de una prensa y montar el casquete
esferico (12).
Seulement si deÂposeÂ:
Mettre en place sous une
presse le pivot du joint infeÂrieur (3) et monter la calotte
spheÂrique (12).
Montare sul perno snodo inferiore l'anello parapolvere
(4).
NOTA.
Controllare attentamente l'orientamento.
Auf den unteren Gelenkstift den Staubdichtungsring
(4) montieren.
BEMERKUNG.
Die Orientierung sorgfaÈltig kontroll-
ieren.
Montar sobre la rotula inferior el anillo parapolvos (4).
NOTA.
Controlar atentamente la direccioÁn.
Monter sur le pivot joint infeÂrieur la bague pare-
poussieÁre (4).
NOTE.
ControÃler attentivement l'orientation.
Lubrificare la boccola superiore (11) e la boccola
sferica inferiore (12); montarle nei fori di fulcro del
braccio utilizzando l'attrezzo adatto.
Die obere Buchse (11) und die untere Kugelbuchse
(12) schmieren; diese in die LoÈcher des Schwenk-
punktes des Arms mit den Werkzeugen geeigneten
montieren.
Lubrificar el casquillo superior (11) y el casquillo
esferico inferior (12); montar en los orificios de fulcro
del brazo utiizando la herramineta apto.
Lubrifier la douille supeÂrieure (11) et la douille
spheÂrique infeÂrieure (12) ; les monter dans les trous
d'entablure du bras en utilisant l' outil convenable.
Utilizzando gli stessi attrezzi, montare i distanziali
(13).
Mit denselben Werkzeugen die DistanzstuÈcke (13)
montieren.
Utilizando las mismas herramientas, montar los
distanciales (13).
A l'aide de ces meÃme outils, monter les entretoises
(13).
Lubrificare l'anello di tenuta del doppio giunto carda-
nico (10) e montare la scatola snodo (9).
ATTENZIONE!
Prestare molta attenzione per non
danneggiare l'anello di tenuta del doppio giunto.
Den Dichtring der Gelenkkupplung (10) schmieren und
das GelenkgehaÈuse (9) montieren.
ACHTUNG!
Sehr vorsichtig vorgehen, um den Dich-
tring der Doppelgelenkwelle nicht zu beschaÈdigen.
Lubrificar el anillo de retencioÁn del doble junto
cardanico (10) y montar la caja de desvio (9).
ATENCION!
Hacer mucha atencioÁn para no danar el
anillo de retencioÁn del doble junto.
Lubrifier la bague d'eÂtancheÂite du double joint de
cardan (10) et monter le boõÃtier du joint aÁ rotule (9).
ATTENTION!
PreÃter une grande attention pour ne pas
endommager la bague d'eÂtancheÂite du double joint.
Assicurarsi della perfetta coassialitaÁ dei fori dei perni
di fulcro superiore ed inferiore e montare il perno
superiore (6).
Die perfekte KoaxialitaÈt der LoÈcher der oberen und
unteren Zentrierstifte kontrollieren und den oberen
Stift (6) montieren.
Asegurarse de la perfecta coaxialidad de los orificios
de las rotulas de fulcro superior y inferior y montar la
rotula sperior (6).
S'assurer de la coaxialite parfaite des trous des pivots
de l'entablure supeÂrieure et infeÂrieure et monter le
pivot supeÂrieur (6).
ITA
D
ESP
F
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA