9. Remove the oil drain joint
from the oil filler hole, wipe
it clean, and wipe up any
spilled oil.
9
Oil drain joint
10. Install the O-ring and the oil
filler cap.
11. Place the oil drain joint in its
original position.
12. Install the cover and tighten
the screw.
– 83 –
E
F
ES
D
0
°
C
å
YAMALUBE 4 (10W-40)
∂
SAE 10W
ç
SAE #20
∫
SAE #30
32
°
F
25
°
C
80
°
F
9. Saque el conector de drenaje del
aceite del tapón de llenado de
aceite y limpie éste y todo el
aceite derramado.
9
Conector de drenaje del aceite
10. Instale la junta tórica y el tapón
de llenado de aceite.
11. Coloque la junta de drenaje de
aceite en su posición original.
12. Instale la cubierta.
9. Entfernen Sie den Öleinfüllver-
schluss von der Öleinfüllöffnung
und wischen Sie ausgelaufenes
Öl weg.
9
Ölablassverschluss
10. O-Ring und Öleinfülldeckel an-
bringen.
11. Ölablass-Verbindung in ihre
Ausgangsposition stellen.
12. Abdeckung befestigen.
788-010
700-117
9
8. Ajoutez de l’huile moteur
jusqu’au niveau correct.
Veillez à ce qu’aucun corps
étranger ne pénètre à l’intérieur
du carter.
8
Niveau approprié
N’inclinez pas le générateur pen-
dant que vous versez de l’huile
moteur. Il pourrait en résulter un
surremplissage et des dommages
au moteur.
9. Déposez le joint de vidange
d’huile de l’orifice de remplis-
sage d’huile, essuyez-le et es-
suyez les éventuelles coulures
d’huile.
9
Joint de vidange d’huile
10. Mettez en place le joint torique
et le bouchon de remplissage
d’huile.
11. Placez le joint de vidange
d’huile à sa position originale.
12. Installez le couvercle.
700-006d
8
8. Add engine oil to the correct
level.
Be sure no foreign material en-
ters the crankcase.
8
Correct level
Do not tilt the generator when
adding engine oil. This could re-
sult in overfilling and damage
to the engine.
NOTICE
NOTICE
8. Bei Bedarf Motoröl bis zum kor-
rekten Füllstand nachfüllen.
Achten Sie darauf, dass keine
Fremdmaterialien in das
Kurbelgehäuse gelangen.
8
Richtige Füllhöhe
Neigen Sie den Generator nicht,
wenn Motoröl eingefüllt wird. Dies
könnte eine Überfüllung und einen
Schaden am Motor verursachen.
ACHTUNG
ACHTUNG
8. Añada aceite de motor hasta el
nivel correcto.
Asegúrese de que ningún mate-
rial extraño entra en el cárter.
8
Nivel correcto
No incline el generador cuando añada
aceite de motor. Esto podría dar por
resultado un excesivo llenado y dañar
al motor.
Huile moteur préconisée :
å
YAMALUBE 4 (10W-40),
SAE 10W-30 ou 10W-40
∫
SAE #30
ç
SAE #20
∂
SAE 10W
Grade d’huile moteur
préconisé :
Type API service SE ou
supérieur
Quantité d’huile moteur :
0,32 L
(0,34 US qt, 0,28 Imp qt)
Empfohlenes Motoröl:
å
YAMALUBE 4 (10W-40),
SAE 10W-30 oder 10W-40
∫
SAE #30
ç
SAE #20
∂
SAE 10W
Empfohlenes Motoröl-Sorte:
Typ API Service SE oder höher
Motoröl-Menge:
0,32 L (0,34 US qt, 0,28 Imp qt)
Aceite de motor recomendado:
å
YAMALUBE 4 (10W-40),
SAE 10W-30 o 10W-40
∫
SAE #30
ç
SAE #20
∂
SAE 10W
Grado de aceite de motor
recomendado:
Servicio API tipo SE o superior
Cantidad de aceite de motor:
0,32 litros
(0,34 US qt, 0,28 Imp qt)
Recommended engine oil:
å
YAMALUBE 4 (10W-40),
SAE 10W-30 or 10W-40
∫
SAE #30
ç
SAE #20
∂
SAE 10W
Recommended engine oil
grade:
API Service SE type or
higher
Engine oil quantity:
0.32 L
(0.34 US qt, 0.28 Imp qt)
7CG-9-9L_p059-116 12/19/12 10:32 AM Page 83