– 69 –
E
F
ES
D
761-078b
1
1
763-228
AE01092
STOPPING THE ENGINE
TIP
9
Turn off any electric de-
vices.
9
Turn the AC switch to “
3
”
(OFF). (For Canada)
9
Turn the economy control
switch (Black) to “
:
”, “
3
”
(OFF).
1
“
3
” (OFF)
å
AC switch (For Canada)
1
“
:
”, “
3
” (OFF)
∫
Economy control switch (Black)
(For Europe and Korea)
ç
Economy control switch (Black)
(Except for Europe and Korea)
1. Disconnect any electric de-
vices.
2. Turn the engine switch
(Red) to “
5
” (STOP).
1
“
5
” (STOP)
å
For Europe and Korea
∫
Except for Europe and Korea
AF01092
ARRÊT DU MOTEUR
N.B.
9
Mettez tous les appareils élec-
triques hors tension.
9
Mettez le contacteur CA sur
«
3
» (ARRÊT). (Pour le
Canada)
9
Mettez le commutateur de
fonctionnement économique
(Noir) sur «
:
», «
3
»
(ARRÊT).
1
«
3
» (ARRÊT)
å
Contacteur CA (Pour le Canada)
1
«
:
», «
3
» (ARRÊT)
∫
Commutateur de fonctionnement
économique (Noir) (Pour l’Europe
et la Corée)
ç
Commutateur de fonctionnement
économique (Noir) (Excepté pour
l’Europe et la Corée)
1. Débranchez tous les appareils
électriques.
2. Mettez le contacteur du moteur
(Rouge) sur «
5
» (ARRÊT).
1
«
5
» (ARRÊT)
å
Pour l’Europe et la Corée
∫
Excepté pour l’Europe et la Corée
AS01092
PARADA DEL MOTOR
NOTA
9
Desactive cualquier dispositivo
eléctrico conectado.
9
Gire el interruptor de c.a. hacia
“
3
” (DESACTIVADO). (Sólo
para Canadá)
9
Gire el interruptor de control de
ahorro de combustible (Negro)
hacia “
:
”, “
3
” (DESACTIVA-
DO).
1
“
3
” (DESACTIVADO)
å
Interruptor de c.a. (Para Canadá)
1
“
:
”, “
3
” (DESACTIVADO)
∫
Interruptor de control de ahorro de
combustible (Negro) (Para Europa y
Corea)
ç
Interruptor de control de ahorro de
combustible (Negro) (Excepto para
Europa y Corea)
1. Desconecte cualquier dispositivo
eléctrico.
2. Gire el interruptor del motor
(Rojo) hacia “
5
” (PARADA).
1
“
5
” (PARADA)
å
Para Europa y Corea
∫
Excepto para Europa y Corea
AG01092
ANHALTEN DES MOTORS
HINWEIS
9
Alle vorhandenen elektrischen
Geräte abschalten
9
Den Wechselstrom-Schalter auf
„
3
“ (AUS) stellen. (Für Kanada)
9
Den Sparlaufschalter (Schwarz)
auf „
:
“, „
3
“ (AUS) stellen.
1
„
3
“ (AUS)
å
Wechselstrom-Schalter (Für Kanada)
1
„
:
“, „
3
“ (AUS)
∫
Sparlaufschalter (Schwarz) (Für
Europa und Korea)
ç
Sparlaufschalter (Schwarz)
(Ausgenommen für Europa und Korea)
1. Alle vorhandenen elektrischen
Geräte abschließen
2. Den Motorschalter (Rot) auf „
5
“
(STOPP) stellen.
1
„
5
“ (STOPP)
å
Für Europa und Korea
∫
Ausgenommen für Europa und Korea
1
763-230a
763-222d
1
1
B
C
A
705-071d
1
ON
OFF
707-097a
3. Turn the fuel cock knob to
OFF.
1
OFF
4. Turn the fuel tank cap air
vent knob clockwise until it
is finger-tight.
3. Mettez la molette du robinet à
carburant sur ARRÊT.
1
ARRÊT
4. Serrez à la main la molette de
purge d’air du bouchon du ré-
servoir à carburant en tournant
dans le sens horaire.
3. Gire el botón del grifo de combus-
tible hacia DESACTIVADO.
1
DESACTIVADO
4. Gire en sentido horario el tirador
del suspiro de aire del tapón del
depósito de combustible hasta
que quede apretado.
3. Den Kraftstoffhahn auf AUS dre-
hen.
1
AUS
4. Den Kraftstofftankdeckel-
Entlüftungskanalknopf im
Uhrzeigersinn drehen, bis er
handfest angezogen ist.
A
B
7CG-9-9L_p059-116 12/19/12 10:32 AM Page 69