– 66 –
N
GR
NL
I
1
红色
2
黑色
3. 将红色的电池充电器引线连接
至电池的正(+)极。
4. 将黑色的电池充电器引线连接
至电池的负(-)极。
9
确保在蓄电池充电时,已断开省
油运转开关(黑色)。
9
确保蓄电池引线的连接正确。
9
确保通气软管的连接正确并且没
有破损或者阻塞。
9
如果直流保护器(直流开关: 适
用于加拿大)断开,那么将负载
减小到指定的发电机额定输出范
围内。如果再次断开,那么请咨
询雅马哈代理店。
注意
9
在完全充电情况下,电解液比
重在 1.26 至 1.28 之间。
9
每小时检查一次比重。
3. Koble den røde batterilader le-
deren til den positive (+) batteri-
terminalen.
4. Koble den svarte batterilader le-
deren til den negative (-) batteri-
terminalen.
9
Kontroller at bryteren for
økonomikontroll (Svart) er slått
av under ladingen av batteriet.
9
Kontroller at batteriledningene
er riktig tilkoplet.
9
Kontroller at lufteslangen er
riktig tilkoplet og at den ikke er
skadd eller tilstoppet.
9
Reduser belastningen til
generatorens spesifiserte
merkeeffekt hvis likestrøms-
vernet (likestrømsbryter: for
Canada) slås av. Hvis det slås
av igjen, må du kontakte en
Yamaha-forhandler.
MERK
9
Toppladet ligger ellektrolytts spe-
sifikke vekt mellom 1,26 og 1,28.
9
Kontroller den spesifikke vekten
hver time.
PASS PÅ
3. Συνδστε το κ κκινο καλ#διο
του φορτιστ µπαταρα στο
θετικ (+) π λο τη
µπαταρα.
4. Συνδστε το µαρο καλ#διο
του φορτιστ µπαταρα στον
αρνητικ (-) π λο τη
µπαταρα.
9
Βεβαιωθετε τι ο διακπτη
ελγχου τη οικονοµα
(Μαρο) εναι κλειστ ταν
φορτζετε τη µπαταρα.
9
Βεβαιωθετε τι τα καλ0δια
τη µπαταρα χουν συνδεθε
σωστ.
9
Βεβαιωθετε τι ο σωλ*να
αερισµο εναι σωστ
συνδεδεµνο και δεν χει
ζηµι οτε παρεµποδζεται.
9
Αν ο διακπτη DC protector
(διακπτη του ρεµατο: για
τον Καναδ) πεταχτε ξω,
µει0στε το φορτο στην
οριζµενη ξοδο λειτουργα
τη γενν*τρια. Αν το
πρβληµα επιµενει,
συµβουλευτετε τον
αντιπρσωπο τη Yamaha.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
9
Με πλρε φορτο, το ειδικ
βρο των ηλεκτροδων εναι
µεταξ 1,26 και 1,28.
9
Ελγχετε κθε #ρα το ειδικ
βρο.
3. Sluit de rode batterijladerka-
bel aan op de positieve (+)
accuklem.
4. Sluit de zwarte batterijlader-
kabel aan op de negative (-)
accuklem.
9
Zorg dat de vrijloop-spaar-
schakelaar (Zwart) is uitge-
schakeld terwijl u de accu
oplaadt.
9
Ga na of de accukabels be-
hoorlijk zijn aangesloten.
9
Zorg dat de ontluchtings-
slang behoorlijk is aange-
sloten en niet is beschadigd
of de doorgang ervan niet is
belemmerd.
9
Verminder de belasting tot
het gespecificeerde nomi-
naal vermogen van de ge-
nerator als de gelijkstroom-
bescherming (gelijkstroom-
schakelaar: voor Canada)
wordt uitgeschakeld. Als dit
nogmaals gebeurt, raad-
pleeg dan een Yamaha-
dealer.
OPMERKING
9
Bij volle lading situeert de
specifieke aantrekkings-
kracht van de elektrolyt zich
tussen 1,26 en 1,28.
9
Controleer de specifieke
aantrekkingskracht om het
uur.
LET OP
3. Collegare il cavo rosso di ri-
carica della batteria al termi-
nale positivo (+) della batte-
ria.
4. Collegare il cavo di ricarica
della batteria nero al termi-
nale negativo (-) della batte-
ria.
9
Accertarsi che l’interruttore
di risparmio per marcia al
minimo (Nero) sia spento
mentre si carica la batteria.
9
Accertarsi che i morsetti
della batteria siano colle-
gato nel modo corretto.
9
Accertarsi che il tubo di sfi-
ato sia collegato corretta-
mente e che non sia dan-
neggiato né ostruito.
9
Se il dispositivo di pro-
tezione CC (interruttore CC:
per il Canada) si spegne,
ridurre il carico portandolo
alla potenza nominale
specificata del generatore.
Se si spegne di nuovo, con-
sultare un rivenditore
Yamaha.
NOTA
9
A pieno carico, il peso speci-
fico dell’elettrolito oscilla tra
1,26 e 1,28.
9
Controllarlo ogni ora.
1
Rød
2
Svart
1
Κ κκινο
2
Μαρο
1
Rood
2
Zwart
1
Rosso
2
Nero
7CG-9-9L_p059-116 12/19/12 10:32 AM Page 66