– 13 –
E
F
ES
D
AE00868
EXTENSION CORD NOTES
9
When using an extension
cord with a 1.5 mm
2
cross-
section, the cord length
should not exceed 60 m.
When using an extension
cord with a 2.5 mm
2
cross-
section, the cord length
should not exceed 100 m.
9
The longer the extension
cord, the more drop of volt-
age between the generator
output receptacle and the
load connection; therefore,
choose an extension cord of
an appropriate length.
9
This extension cord should
be protected by a tough
flexible rubber sheath (IEC
245) or the equivalent to
withstand mechanical
stresses.
AF00868
REMARQUES CONCERNANT
LE CORDON PROLONGA-
TEUR
9
Si vous utilisez un cordon pro-
longateur d’une section de 1,5
mm
2
, la longueur du cordon ne
peut pas dépasser 60 m. Si
vous utilisez un cordon prolon-
gateur d’une section de 2,5
mm
2
, la longueur du cordon ne
peut pas dépasser 100 m.
9
Plus le cordon prolongateur est
long, plus la baisse de tension
est importante entre la prise de
sortie du générateur et la
connexion de charge ; par
conséquent, choisissez un cor-
don prolongateur de la lon-
gueur appropriée.
9
Ce cordon prolongateur doit
être protégé au moyen d’une
gaine en caoutchouc (IEC 245)
ou équivalente résistant aux
contraintes mécaniques.
AS00868
NOTAS SOBRE EL USO DE CA-
BLES DE PROLONGACIÓN
9
Si se utiliza un cable alargador
con una sección transversal de
1,5 mm
2
, la longitud del cable no
debería superar los 60 m. Si se
utiliza un cable alargador con una
sección transversal de 2,5 mm
2
,
la longitud del cable no debería
superar los 100 m.
9
Cuanto más largo sea el cable
alargador, mayor será la caída de
tensión entre el receptáculo de
salida del generador y la conexión
de carga; por tanto, utilice un
cable alargador de la longitud
adecuada.
9
El cable de prolongación debe
estar protegido por una funda re-
sistente de caucho flexible (IEC
245) o equivalente para soportar
esfuerzos mecánicos.
AG00868
HINWEISE ZUM
VERLÄNGERUNGSKABEL
9
Wenn Sie ein
Verlängerungskabel mit 1,5 mm
2
Querschnitt verwenden, sollte die
Kabellänge 60 m nicht über-
schreiten. Wenn Sie ein
Verlängerungskabel mit 2,5 mm
2
Querschnitt verwenden, sollte die
Kabellänge 100 m nicht über-
schreiten.
9
Je länger das
Verlängerungskabel ist, desto
größer ist der Spannungsabfall
zwischen der
Ausgangssteckdose des
Generators und dem
Lastanschluss; wählen Sie daher
ein Verlängerungskabel in der
passenden Länge.
9
Die Verlängerungsschnur ist
gegen mechanische Belastung
durch eine robuste und biegsame
Gummi-ummantelung (IEC 245)
bzw. eine ähnliche Vorrichtung zu
schützen.
STATUS OF NEUTRAL
CONDUCTOR (for Canada only)
9
The generator (stator wind-
ing) is isolated from the
frame and the AC receptacle
ground pin.
9
Electrical devices that re-
quire a grounded receptacle
pin connection will not func-
tion if the receptacle ground
pin is not functional.
STATUT DU CONDUCTEUR
NEUTRE
(pour le Canada uniquement)
9
Le générateur (enroulement du
stator) est isolé du cadre et de
la broche de terre de la prise
CA.
9
Les appareils électriques qui
nécessitent une connexion sur
une prise avec une broche de
terre ne fonctionneront pas si la
broche de terre de la prise n’est
pas opérationnelle.
ESTADO DEL CONDUCTOR NEU-
TRO (solo para Canadá)
9
El generador (devanado del esta-
tor) está aislado del bastidor y de
la clavija de toma de tierra del re-
ceptáculo de CA.
9
Los dispositivos eléctricos que re-
quieren conexión de la clavija del
receptáculo con toma de tierra no
funcionarán si la toma de tierra
del receptáculo no está operativa.
ZUSTAND DES NULLLEITERS
(nur für Kanada)
9
Der Generator (Statorwicklung)
ist gegen den Rahmen und die
Wechselstrom-Erdungssteckdose
isoliert.
9
Elektrische Geräte, die eine geer-
dete Steckdose erfordern, funk-
tionieren nicht, wenn der
Erdungsanschluss der Steckdose
nicht angeschlossen ist.
7CG-9-9L_p01-058 12/19/12 10:28 AM Page 13