– 95 –
E
F
ES
D
3. Circuit électrique
2
Contacteur du moteur (Rouge)
sur «
7
» (MARCHE).
å
Pour l’Europe et la Corée
∫
Excepté pour l’Europe et la Corée
Faible étincelle
2
Bougie encrassée de calamine
ou mouillée .... Éliminez la ca-
lamine ou séchez la bougie.
2
Circuit d’allumage défectueux
.... Consultez un concession-
naire Yamaha.
3. Sistema eléctrico
2
Interruptor del motor (Rojo) en
“
7
” (ACTIVADO).
å
Para Europa y Corea
∫
Excepto para Europa y Corea
Chispa débil
2
Bujía sucia con carbonilla o moja-
da .... Elimine la carbonilla o
seque la bujía.
2
Sistema de ignición defectuoso....
Consulte a un concesionario de
Yamaha.
3. Elektrische Anlage
2
Motorschalter (Rot) auf „
7
“
(EIN).
å
Für Europa und Korea
∫
Ausgenommen für Europa und Korea
Schwacher Zündfunke
2
Zündkerze durch
Kohlerückstände verschmutzt
oder feucht .... Kohle entfernen
oder Zündkerze trockenreiben.
2
Zündanlage nicht in Ordnung ...
Yamaha-Händler aufsuchen.
705-072
ON
OFF
700-006
760-009
763-223e
A
B
3. Electrical systems
2
Engine switch (Red) to “
7
”
(ON).
å
For Europe and Korea
∫
Except for Europe and Korea
Poor spark
2
Spark plug dirty with carbon
or wet .... Remove carbon or
wipe spark plug dry.
2
Faulty ignition system ....
Consult a Yamaha dealer.
707-091
AE01094
TROUBLESHOOTING
Engine won’t start
1. Fuel systems
No fuel supplied to combus-
tion chamber.
2
No fuel in tank .... Supply
fuel.
2
Fuel in tank .... • Fuel tank
cap air vent knob to OPEN
(turn it 1 turn counterclock-
wise).
• Fuel cock
knob to ON.
2
Clogged fuel line .... Clean
fuel line.
2
Clogged carburetor ....
Clean carburetor.
2. Engine oil system
Insufficient
2
Oil level is low .... Add en-
gine oil.
AF01094
DÉPANNAGE
Le moteur refuse de démarrer
1. Circuit d’alimentation
Le carburant n’arrive pas
jusque dans la chambre de
combustion.
2
Pas de carburant dans le réser-
voir .... Faites le plein de car-
burant.
2
Présence de carburant dans le
réservoir .... • Tournez la mo-
lette de purge d’air du bouchon
du réservoir à carburant sur
OUVRIR (tournez-la de 1 tour
dans le sens antihoraire).
• Molette du robi-
net à carburant sur MARCHE.
2
Conduit d’alimentation obstrué
.... Nettoyez le conduit d’ali-
mentation.
2
Carburateur obstrué ....
Nettoyez le carburateur.
2. Circuit d’huile moteur
Insuffisant
2
Faible niveau d’huile .... Faites
l’appoint d’huile.
AS01094
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El motor no arranca
1. Sistema de combustible
No llega combustible a la cámara
de combustión.
2
El depósito no contiene combus-
tible .... Añada combustible.
2
Combustible en el depósito ....
• Tapón del conducto de ventila-
ción del depósito de combustible
en ABIERTO (gírelo 1 vuelta en
sentido antihorario).
• Botón del grifo de combustible
en ACTIVADO.
2
Tubo de combustible obstruido
.... Limpie el tubo de combustible.
2
Carburador obstruido .... Limpie
el carburador.
2. Sistema de aceite de motor
Insuficiente
2
Nivel de aceite bajo ... Añada
aceite de motor.
AG01094
FEHLERSUCHE
Motor startet nicht
1. Kraftstoffanlage
Dem Verbrennungsraum wird
kein Kraftstoff zugeführt.
2
Kein Kraftstoff im Tank ....
Kraftstoff einfüllen.
2
Kraftstoff im Tank .... • Kraftstof-
ftankdeckel-Entlüftungskanal-
knopf auf ÖFFNEN drehen (1
Drehung gegen den
Uhrzeigersinn).
• Kraftstof-
fhahn auf EIN.
2
Verstopfte Kraftstoffleitung ....
Leitung reinigen.
2
Vergaser verstopft .... Vergaser
reinigen.
2. Motoröl
Unzureichend
2
Niedriger Ölstand .... Motorenöl
auffüllen.
7CG-9-9L_p059-116 12/19/12 10:32 AM Page 95