– 81 –
E
F
ES
D
700-118b
5
3. Remove the oil drain joint
pushing downward from
the bottom of the generator
and remove the oil filler
cap.
3
Oil drain joint
4
Oil filler cap
4. Attach the oil drain joint to
the oil filler hole.
5
Oil drain joint
3. Déposez le joint de vidange
d’huile en poussant vers le bas
depuis le dessous du générateur
et déposez le bouchon de rem-
plissage d’huile.
3
Joint de vidange d’huile
4
Bouchon de remplissage d’huile
3. Saque el conector de drenaje del
aceite empujando hacia abajo
desde el fondo del generador y
quite el tapón de llenado de acei-
te.
3
Conector de drenaje del aceite
4
Tapón de llenado de aceite
3. Entfernen Sie den Ölablassver-
schluss, indem er von der
Unterseite des Generators nach
unten gedrückt wird, und nehmen
Sie den Öleinfülldeckel ab.
3
Ölablassverschluss
4
Öleinfülldeckel
4. Installez le joint de vidange
d’huile sur l’orifice de remplis-
sage d’huile.
5
Joint de vidange d’huile
4. Ponga la junta de drenaje de acei-
te en el orificio de llenado de
aceite.
5
Conector de drenaje del aceite
4. Ölablass-Verbindung an der
Öleinfüllstutzenöffnung befesti-
gen.
5
Ölablassverschluss
700-120
6
7
5. Place an oil pan under the
engine. Tilt the generator to
drain the oil completely.
TIP
When dispose of the used en-
gine oil, always comply with the
local laws or regulations to pro-
tect the environment.
6. Place the generator on a
level surface.
7. Check the oil filler cap and
O-ring. Replace them if
damaged.
6
Oil filler cap
7
O-ring
5. Placez un conteneur à huile
sous le moteur. Inclinez le gé-
nérateur pour vidanger complè-
tement l’huile.
N.B.
L’élimination de l’huile moteur
usagée doit toujours obéir à la lé-
gislation ou à la réglementation lo-
cale en matière de protection de
l’environnement.
6. Placez le générateur sur une
surface de niveau.
7. Vérifiez le bouchon de rem-
plissage d’huile et le joint to-
rique. Remplacez-les s’ils sont
endommagés.
6
Bouchon de remplissage d’huile
7
Joint torique
5. Coloque un recipiente debajo del
motor. Incline el generador para
drenar completamente el aceite.
NOTA
Al eliminar el aceite del motor usado,
cumpla siempre con la legislación o
normativa local para proteger el
medio ambiente.
6. Ponga el generador en una super-
ficie nivelada.
7. Compruebe el tapón de llenado
de aceite y la junta tórica. Si estu-
viesen dañados, sustitúyalos.
6
Tapón de llenado de aceite
7
Junta tórica
5. Ölauffangwanne unter den Motor
stellen. Motor neigen, um das Öl
vollständig abzulassen.
HINWEIS
Halten Sie bei der Entsorgung von
verbrauchtem Motoröl immer die örtli-
chen Gesetze oder Vorschriften zum
Umweltschutz ein.
6. Den Generator auf eine ebene
Oberfläche stellen.
7. Den Öleinfülldeckel und den O-
Ring kontrollieren. Bei
Beschädigung austauschen.
6
Öleinfülldeckel
7
O-Ring
3
4
700-124
2. Remove the screw and then
remove the cover.
1
Screw
2
Cover
2. Retirez la vis puis retirez le
couvercle.
1
Vis
2
Couvercle
2. Extraiga el tornillo y, a continua-
ción, extraiga la cubierta.
1
Tornillo
2
Cubierta
2. Die Schraube entfernen und
dann die Abdeckung abnehmen.
1
Schraube
2
Abdeckung
788-009
1
2
7CG-9-9L_p059-116 12/19/12 10:32 AM Page 81