– 21 –
E
F
ES
D
1
2
763-230
AE00977
AC SWITCH (N.F.B.) (For
Canada)
The AC switch (Non-Fuse
Breaker) turns off automatically
when the load exceeds the gen-
erator rated output.
1
“I” (ON)
2
“
3
” (OFF)
Reduce the load to the speci-
fied generator rated output if
the AC switch (N.F.B.) turns off.
If it turns off again, consult a
Yamaha dealer.
NOTICE
AF00977
CONTACTEUR CA (sans fu-
sible) (Pour le Canada)
Le contacteur CA (sans fusible) est
automatiquement désactivé lorsque
la charge dépasse la puissance no-
minale du groupe électrogène.
1
«
I
» (MARCHE)
2
«
3
» (ARRÊT)
Réduisez la charge suivant la
puissance nominale spécifiée du
groupe électrogène si le contac-
teur CA (sans fusible) se dé-
clenche. S’il se déclenche à nou-
veau, consultez votre
concessionnaire Yamaha.
AS00977
INTERRUPTOR DE C.A. (DISYUN-
TOR SIN FUSIBLE) (Para Canadá)
El interruptor de c.a. (disyuntor sin fu-
sible) se desconecta automáticamente
cuando la carga excede la potencia
nominal de salida del generador.
1
“
I
” (ACTIVADO)
2
“
3
” (DESACTIVADO)
Si se desconecta el interruptor de
c.a. (disyuntor sin fusible), reduzca la
carga hasta la potencia nominal de
salida especificada para el generador.
Si se vuelve a desconectar, consulte
a su concesionario Yamaha.
AG00977
WECHSELSTROM-SCHALTER (Für
Kanada)
Der Wechselstrom-Schalter
(Nichtsicherungs-unterbrecher) sorgt
bei einer über die Nennausgabe des
Generators herausgehenden Last für
die automatische Abschaltung.
1
„
I
“ (EIN)
2
„
3
“ (AUS)
Nach automatischem Abschalten
des Stromschalters Generatorlast
auf angegebene Nennausgabe
bringen. Schaltet sich der Schalter
wieder aus, wenden Sie sich bitte
an Ihren Yamaha-Händler.
ACHTUNG
7CG-9-9L_p01-058 12/19/12 10:28 AM Page 21