– 100 –
N
GR
NL
I
AC00601
保管
若准备长期将本发电机收存起
来时,为了防止老化,您需进行一
些保管措施。
AC01095
排除燃油
1. 将发动机开关(红色)转至“
5
”
(停止)。
1
“
5
”(停止)
å
适用于欧洲和韩国
∫
除欧洲和韩国以外
2. 移除燃油箱盖和燃油箱过滤器。
使用市售的手动式虹吸管将燃
油箱中的燃油提取出至一个经
批准的汽油容器中。 然后,安
装燃油箱过滤器和燃油箱盖。
本机器所使用的燃油高度易燃
并具有毒性。加油前,请仔细检查
“安全事项”
(参见第 8 页)。
请使用干净干燥柔软的棉布擦
除逸溅的燃油,否则逸溅出的燃油
会腐蚀油漆平面或塑料元件。
3. 将发动机开关(红色)转至“
7
”
(开)。
AN00601
OPPBEVARING
Langtidslagring av maskinen krever
noen preventive forholdsregler for at
den ikke skal ta skade.
AR00601
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Η µακροχρονια αποθηκευση του
µηχανηµατο σα απαιτει καποιε
προληπτικε ενεργειε που θα το
προστατεψουν εναντι φθορα.
AD00601
OPSLAG VOOR LAN-
GERE TIJD
Als de generator lange tijd moet
worden opgeslagen, moet u en-
kele voorzorgsmaatregelen
nemen om te voorkomen dat de
generator schade oploopt.
AH00601
RIMESSAGGIO
In caso di rimessaggio per
lunghi periodi di tempo, é nec-
essario attenersi alle procedure
di prevenzione per salva-
guardare la macchina da eventu-
ali danni.
AN01095
TAPPING AV BENSIN
1. Vri motorbryteren (Rød) til “
5
”
(STOPP).
1
“
5
” (STOPP)
å
For Europa og Korea
∫
Bortsett fra Europa og Korea
2. Fjern bensintank lokket og ben-
sintankfilteret. Trekk ut drivstoffet
fra bensintanken over i en god-
kjent bensinbeholder ved bruk av
en kommersielt tilgjengelig hånd-
sifong. Monter deretter bensin-
tankfilteret og bensintank lokket.
Bensin er svært brannfarlig og
giftig. Les
“SIKKERHETSINFORMASJON”
(side 8) nøye før påfylling.
Tørk opp eventuelt bensinsøl
umiddelbart med en ren, tørr og
myk fille, ettersom bensin kan
skade lakkerte overflater eller
plastdeler.
3. Vri motorbryteren (Rød) til “
7
”
(PÅ).
PASS PÅ
ADVARSEL
AR01095
Α∆ΕΙΑΖΕΤΕ ΤΟ ΚΑΥΣΙΜΟ
1. Γυρστε το διακ πτη
κινητρα (Κ κκινο) στη θση
“
5
” (ΣΒΗΣΤΟΣ).
1
“
5
” (ΣΒΗΣΤΟΣ)
å
Για την Ευρ#πη και την Κορα
∫
Εκτ απ την Ευρ#πη και την
Κορα
2. Αφαιρστε την τπα και το
φλτρο δοχεου καυσµου.
Αποστραγγστε το κασιµο
απ το δοχεο καυσµου σε
µα εγκεκριµνη δεξαµεν
βενζνη χρησιµοποι#ντα
σιφ νι που διατθεται στο
εµπ ριο. Kπειτα,
εγκαταστστε το φλτρο και
την τπα του δοχεου
καυσµου.
Το κασιµο εναι εξαιρετικ
εφλεκτο και δηλητηρι0δε.
∆ιαβστε προσεκτικ το τµ*µα
“ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ”
(∆ετε σελδα 8) πριν τον
ανεφοδιασµ µε κασιµο.
Σκουπστε αµσω το κασιµο που
τυχν χθηκε µε να καθαρ,
στεγν, µαλακ παν, καθ0 το
κασιµο φθερει τι βαµµνε
επιφνειε * τα πλαστικ µρη.
3. Γυρστε το διακ πτη
κινητρα (Κ κκινο) στη θση
“
7
” (ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ).
AD01095
DE BRANDSTOF AFTAPPEN
1. Draai de motorschakelaar
(Rood) naar “
5
” (STOP).
1
“
5
” (STOP)
å
Voor Europa en Korea
∫
Behalve voor Europa en Korea
2. Verwijder de benzinetank-
dop en brandstoftankfilter.
Trek de benzine uit de
brandstoftank in een goed-
gekeurde brandstofcontai-
ner met een in de handel
verkrijgbare handsifon.
Plaats vervolgens het
brandstoftankfilter en de
benzinetankdop.
Benzine is uiterst brandbaar en
giftig. Lees de “VEILIGHEIDSIN-
FORMATIE” (zie pagina 8) gron-
dig alvorens te tanken.
Veeg gemorste benzine onmid-
dellijk op met een schone,
droge, zachte doek, aangezien
benzine gelakte of plastic on-
derdelen kan aantasten.
3. Draai de motorschakelaar
(Rood) naar “
7
” (AAN).
LET OP
WAARSCHUWING
AH01095
SPURGO DEL CARBURANTE
1. Ruotare l’interruttore del
motore (Rosso) su “
5
”
(SPENTO).
1
“
5
” (SPENTO)
å
Per l’Europa e la Corea
∫
Tranne per l’Europa e la Corea
2. Rimuovere il tappo serba-
toio carburante e il filtro ser-
batoio carburante. Estrarre il
carburante dal serbatoio e
versarlo in un contenitore
idoneo utilizzando un sifone
manuale disponibile in com-
mercio. Quindi, installare il
filtro serbatoio carburante e
il tappo serbatoio carbu-
rante.
Il carburante è altamente infi-
ammabile e tossico. Prima di
fare rifornimento, leggere at-
tentamente le “INFORMAZIONI
SULLA SICUREZZA” (vedi a
pagina 8).
Asciugare immediatamente
tutti gli schizzi di carburante
con uno straccio pulito, asciut-
to e morbido: il carburante in-
fatti potrebbe rovinare le su-
perfici verniciate o le parti in
plastica.
3. Ruotare l’interruttore del
motore (Rosso) su “
7
” (AC-
CESO).
7CG-9-9L_p059-116 12/19/12 10:32 AM Page 100