– 61 –
E
F
ES
D
4. After checking, restart the
engine.
TIP
9
The generator AC output
automatically resets when
the engine is stopped and
then restarted.
9
The overload indicator light
may come on for a few sec-
onds at first when using
electric devices that require
a large starting current,
such as a compressor or a
submersible pump.
However, this is not a mal-
function.
4. Après les vérifications, faites
redémarrer le moteur.
N.B.
9
La sortie CA du générateur est
automatiquement réinitialisée
lorsque le moteur est arrêté
puis redémarre.
9
Le témoin de surcharge peut
s’allumer pendant quelques se-
condes lorsque vous utilisez
des appareils électriques qui re-
quièrent un courant de démar-
rage élevé comme un compres-
seur ou une pompe
submersible. Il ne s’agit cepen-
dant pas d’un dysfonctionne-
ment.
4. Después de realizar estas com-
probaciones, vuelva a arrancar el
motor.
NOTA
9
La salida de c.a. del generador se
restablece automáticamente
cuando se detiene el motor y des-
pués vuelve a arrancarse.
9
La luz indicadora de sobrecarga
puede encenderse al principio du-
rante unos segundos cuando se
utilizan dispositivos eléctricos que
requieren una corriente de arran-
que muy elevada, como un com-
presor o una bomba sumergible.
No obstante, esto no indica un
mal funcionamiento.
4. Nach dem Überprüfen wird der
Motor wieder angelassen.
HINWEIS
9
Das Nachstellen des
Wechselstromausgangs der
Lichtmaschine erfolgt automa-
tisch wenn der Motor abgestellt
und wieder angelassen wird.
9
Möglicherweise brennt die Über-
lastanzeigelampe zuerst einige
Sekunden lang, wenn elektrische
Vorrichtungen mit hoher
Leistungsaufnahme beim
Einschalten benutzt werden wie,
beispielsweise, ein Kompressor
oder eine Tauchpumpe. Es han-
delt sich dabei nicht um eine
Funktionsstörung.
7CG-9-9L_p059-116 12/19/12 10:32 AM Page 61