
86
PL
2. W celu naładowania baterii:
• Podłączyć ładowarkę do przewodu zasilającego za pomocą złącza USB mini
A2
• Upewnić się, że gniazdo zasilania używane do podłączenia zasilania jest zawsze
dostępne w przypadku konieczności awaryjnego odłączenia.
• Włożyć baterię na ładowarce
B2
. Lampka baterii
5.5
zapali się na stałe na
kolor pomarańczowy, wskazując, że bateria jest ładowana i będzie świecić na
stałe w kolorze zielonym po całkowitym naładowaniu.
Wskazówka:
lampa SmartLite Pro jest dostarczana z dwoma bateriami. Zaleca się,
aby nieużywana bateria była przechowywana na ładowarce, aby w razie potrzeby
była w pełni naładowana.
3.2 Obsługa – utwardzanie
1. Wybrać właściwą końcówkę polimeryzacyjną LED do materiału, który ma być
utwardzany. Podłączyć końcówkę do rękojeści poprzez mocne wciśnięcie
końcówki do otworu rękojeści, jednocześnie nieznacznie obracając.
Niewystarczające utwardzenie – niedoskonała odbudowa
• Należy zawsze wybierać końcówkę polimeryzacyjną zgodnie
z długością fali inicjatora (inicjatorów) w materiale, który ma być
utwardzony.
• Należy przestrzegać zalecanego czasu utwardzania dla wybranej
końcówki i zastosowania utwardzania.
2. Chronić końcówkę LED przed dużymi pozostałościami organicznymi poprzez
zastosowanie zatwierdzonego przez FDA, jednorazowego rękawa ochronnego
SmartLite Pro
D
. Upewnić się, że soczewka nie jest zablokowana przez fałdy
lub szew rękawa
D4
.
Zakażenie krzyżowe
• Przed rozpoczęciem zabiegu należy upewnić się, że jednorazowy,
polietylenowy, zatwierdzony przez FDA rękaw ochronny został
prawidłowo nałożony na całą końcówkę LED i rękojeść
D3
.
• Polietylenowy rękaw ochronny nie zastępuje czyszczenia i dezynfekcji
instrumentów stomatologicznych. Instrumenty stomatologiczne należy
czyścić i poddawać procedurze przygotowania do użycia po każdym
pacjencie zgodnie z opisem w punkcie 4, Higiena i Konserwacja.
3. Zamocować osłony do ochrony oczu SmartLite Pro dostarczane wraz
z urządzeniem w połączeniu z rękawami ochronnymi SmartLite Pro. Trzymać
końcówkę nad otworem osłony i obrócić końcówkę względem osłony o 90° do
jej ostatecznego położenia
E2
. Należy zawsze upewniać się, że osłony do
ochrony oczu SmartLite Pro są bezpiecznie przymocowane do SmartLite Pro,
aby uniknąć przypadkowej aspiracji (mocno wcisnąć osłonę do ochrony oczu
SmartLite Pro we właściwe położenie). Należy zawsze upewniać się, że osłony
do ochrony oczu SmartLite Pro są właściwie zamontowane na SmartLite Pro
bez zakrywania otworu świetlnego
E3
.
4. Stosować odpowiednie okulary ochronne z filtrem światła.
Światło o wysokiej intensywności - uszkodzenie oczu
•
Nie naciskać przycisku aktywacji aż do momentu prawidłowego
ustawienia w jamie ustnej.
•
Należy upewnić się, że wszyscy w obrębie obszaru zabiegowego
(pacjenci, operatorzy, asystenci) noszą odpowiednie okulary ochronne
z filtrem.
•
Nie patrzeć bezpośrednio na światło podczas jego aktywacji.
5.
Regulacja końcówki LED: Końcówkę LED można obracać o 360°, dzięki czemu
pozycja emisji światła może być indywidualnie regulowana. Końcówkę LED
należy umieścić jak najbliżej odbudowy. Unikać zacienienia (np. przez
formówkę metalową lub części ubytku) poprzez odpowiednie ustawienie
kątowe osi długiej. Przytrzymać w prawidłowej pozycji (np. końcówką palca).
6.
Polimeryzacja
Krótko nacisnąć przycisk ON/OFF
1.1
w celu aktywacji światła.
Słyszalny będzie jeden sygnał dźwiękowy. Rękojeść zawibruje jeden raz.
7.
Lampa SmartLite Pro jest wstępnie ustawiona na cykle 10-sekundowe. W celu
zatrzymania lampy polimeryzacyjnej przed końcem 10-sekundowego cyklu
należy w dowolnym momencie nacisnąć przycisk ON/OFF
1.1
. W celu
utwardzenia materiału do wypełnień, który wymaga czasu utwardzania
dłuższego niż 10 sekund, należy powtórzyć aktywację, naciskając przycisk ON/
OFF
1.1
po zakończeniu każdego 10-sekundowego cyklu polimeryzacji.
8. Czasy utwardzania dla materiałów firmy Dentsply Sirona są podane
w dostarczonych Wytycznych utwardzania. W przypadku stosowania innych
produktów należy zapoznać się z instrukcją użycia danego produktu i
zastosować czasy utwardzania określone dla 1000 mW/cm
2
. Należy podwoić
czas utwardzania, gdy odległość od powierzchni utwardzanego materiału jest
większa niż 4 mm.
9. W celu innej aplikacji podczas tej samej wizyty należy wymienić końcówkę
sondy. Usunąć osłonę przed światłem i rękaw ochronny. Użyć umiarkowanej
siły, aby wyciągnąć końcówkę sondy z rękojeści
C1
. Umieścić żądaną
końcówkę sondy na rękojeści
C2
i nacisnąć, aż końcówka zatrzaśnie się na
swoim miejscu, jednocześnie nieznacznie obracając
C3
. Ponownie założyć
rękaw lub założyć nowy rękaw w przypadku podejrzenia uszkodzenia.
Podłączyć ponownie osłonę przed światłem.
10. Oczyścić, zdezynfekować i przygotować zanieczyszczoną rękojeść i używaną
końcówkę (używane końcówki) do ponownego użycia zgodnie z punktem 4,
Higiena.
3.3 Obsługa – oświetlenie/transiluminacja
1. Wybrać końcówkę transiluminacyjną (Illuminate). Podłączyć końcówkę do
rękojeści poprzez mocne wciśnięcie końcówki do otworu rękojeści
C2 ,
jednocześnie nieznacznie obracając.
C3
2. Chronić końcówkę do oświetlania/transiluminacji przed dużymi pozostałościami
organicznymi poprzez zastosowanie jednorazowego rękawa ochronnego
SmartLite Pro. Po włożeniu końcówkę należy obrócić o co najmniej 180°, aby
owinąć rękaw wokół końcówki w celu ułatwienia obsługi. Upewnić się, że
soczewka nie jest zablokowana przez fałdy lub szew rękawa.
Zakażenie krzyżowe
• Przed rozpoczęciem zabiegu należy upewnić się, że jednorazowy,
polietylenowy, zatwierdzony przez FDA rękaw ochronny został
prawidłowo nałożony na całą końcówkę LED i rękojeść.
• Polietylenowy rękaw ochronny nie zastępuje czyszczenia i dezynfekcji
instrumentów stomatologicznych. Instrumenty stomatologiczne należy
czyścić i poddawać procedurze przygotowania do użycia po każdym
pacjencie zgodnie z opisem w punkcie 4, Higiena i Konserwacja.
Światło o wysokiej intensywności - uszkodzenie termiczne
• Nie używać końcówek polimeryzacyjnych do oświetlania lub
transiluminacji.
• Nie dopuścić, aby końcówka dotykała tkanek miękkich przez dłuższy
czas.
3. W celu wizualizacji struktur przednich należy krótko nacisnąć przycisk ON/OFF
1.1
jeden raz, co uaktywni niższe ustawienie emisji. W celu wizualizacji struktur
tylnych należy krótko nacisnąć przycisk ON/OFF
1.1
drugi raz, co uaktywni
wyższe ustawienie emisji.
4. W celu transiluminacji należy umieścić końcówkę w okolicy przyszyjkowej.
Ubytki proksymalne najlepiej uwidacznia się przez umieszczenie końcówki
w kierunku interproksymalnym. Powolne obracanie końcówki spowoduje
wielokrotne naświetlanie obszarów, w których podejrzewa się próchnicę.
Obszary z próchnicą występują zazwyczaj w postaci zaciemnionych cieni
w strukturze zęba. Zęby w obszarze bocznym mogą być również oświetlone
przez umieszczenie końcówki w obszarze okluzyjnym, tak aby pionowe lub
poziome pęknięcia w szkliwie pojawiły się jako linia podziału między różnie
oświetlonymi odcinkami.
5. Po zakończeniu nacisnąć przycisk ON/OFF
1.1
trzeci raz, co zakończy cykl.
6. W celu innej aplikacji podczas tej samej wizyty należy wymienić końcówkę
sondy. Usunąć rękaw ochronny. Używać umiarkowanej siły, aby wyciągnąć
końcówkę sondy z rękojeści. Umieścić żądaną końcówkę sondy na rękojeści
i nacisnąć
C2
, aż końcówka zatrzaśnie się na swoim miejscu, jednocześnie
nieznacznie obracając.
C3
Ponownie założyć rękaw lub założyć nowy rękaw
w przypadku podejrzenia uszkodzenia. Osłonę przed światłem należy
zamocować w przypadku stosowania jednej z końcówek lampy polimeryzacyjnej.
7. Oczyścić, zdezynfekować i przygotować zanieczyszczoną rękojeść i używaną
końcówkę (używane końcówki) do ponownego użycia zgodnie z punktem 4,
Higiena i Konserwacja.
4. HIGIENA
Zakażenie krzyżowe.
Infekcja.
• Nie używać ponownie produktów jednorazowego użytku. Usuwać
zgodnie z lokalnymi przepisami.
• Rękaw jest przeznaczony do jednorazowego użycia i musi być
usunięty po każdym użyciu zgodnie z lokalnymi przepisami. Rękaw
nie zastępuje czyszczenia, dezynfekcji ani sterylizacji.
• Produkty przeznaczone do wielorazowego użycia należy poddawać
procedurze przygotowania do ponownego użycia w sposób opisany
poniżej.
4.1 Rękojeść SmartLite Pro
Zwarcie elektryczne lub niebezpieczna awaria.
Uraz.
1. Zabezpieczać końcówkę przed przenikaniem płynu podczas
czyszczenia i dezynfekcji.
INFORMACJA
:
Nieprawidłowa metoda czyszczenia lub dezynfekcji.
Uszkodzenie lampy polimeryzacyjnej SmartLite Pro.
Instrukcje czyszczenia i dezynfekcji rękojeści, końcówek, ładowarki SmartLite Pro
Ostrzeżenia
• Osłonę SmartLite Pro należy zdjąć i oczyścić/zdezynfekować/wysterylizować w sposób
opisany poniżej. Rękojeści, końcówek i ładowarki lampy SmartLite Pro nie można poddawać
sterylizacji w autoklawie.
• Lampa polimeryzacyjna SmartLite Pro nie jest odporna na procedury dezynfekcji wysokiego
poziomu. Dezynfekcja pośredniego poziomu jest odpowiednia dla rękojeści, końcówek
i ładowarki.
• Nie sterylizować w autoklawie parowym.
• Nie czyścić/nie dezynfekować w automatycznej myjce/dezynfektorze.
• Nie zanurzać w płynie.
• Nie czyścić ani nie dezynfekować wybielaczem chlorowym/podchlorynem sodu (korozja
styków) lub sprayem dezynfekcyjnym Lysol® Brand I.C. ™ (pękanie ładowarki).
• Przed czyszczeniem/dezynfekcją należy odłączyć wtyczkę zasilania od gniazda zasilania i
ładowarki.
Ograniczenia
dotyczące
procedury
przygotowania
do ponownego
użycia
• Wielokrotna procedura przygotowania do ponownego użycia ma minimalny wpływ na
te instrumenty. Koniec przydatności do użytku jest zazwyczaj określany na podstawie
zużycia i uszkodzeń spowodowanych użytkowaniem.
• Takie metody jak dezynfekcja/sterylizacja przez zanurzenie w płynie na zimno,
chemiczna sterylizacja parowa i sterylizacja gorącym powietrzem nie były testowane ani
zatwierdzone pod kątem skuteczności i nie są zalecane do stosowania.
Początkowa
obróbka
w miejscu
użytkowania
• Zdjąć osłonę do ochrony oczu SmartLite Pro. Przeprowadzić procedurę przygotowania
do ponownego użycia w sposób opisany poniżej.
• Zdjąć rękaw ochronny i wyrzucić zgodnie z lokalnymi przepisami.
• Użyć nowej, czystej pary rękawiczek zabiegowych.
• Nie demontować końcówki z rękojeści w miejscu użytkowania.
• Wycierać energicznie jednorazową ściereczką/chusteczką papierową w połączeniu
z czwartorzędowym roztworem amoniowym na bazie alkoholu o działaniu przeciw
prątkom gruźlicy z etykietą o przeznaczeniu do czyszczenia, np. chusteczki do
dezynfekcji/czyszczenia/dezodoryzacji VoloWipes®
• Usunąć wszystkie widoczne zabrudzenia, upewniając się, że płyn przeniknie we wszystkie
szczeliny. Używać świeżych chusteczek do wcierania płynu w szczeliny. Nie dopuścić
do przeniknięcia roztworu do obudowy. Wyrzucić używane chusteczki. Można użyć
dodatkowych chusteczek.
• Nie wyjmować pakietu baterii z rękojeści lampy. Nie podejmować próby demontażu
ładowarki.
• Zaleca się, aby urządzenie zostało poddane procedurze przygotowania do ponownego
użycia, gdy tylko będzie to możliwe po użyciu.