7 - 8
T U N
Hauptdüse einstellen
Im Vollastbereich läßt das Gemisch
sich durch Auswechseln der Haupt-
düse
1
einstellen.
Ist das Gemisch zu fett bzw. zu
mager, nimmt die Motorleistung ab,
was die Beschleunigung beeinträch-
tigt.
Effekt verschiedener Hauptdüsen
È
Leerlauf
É
Völlig geöffnet
1
Nr.178
2
Nr.158
3
Nr.168
Leerlaufgemisch-
Regulierschraube einstellen
Im Bereich zwischen geschlossener
und 1/4 geöffneter Drosselklappe
läßt das Gemisch sich mit der Leer-
laufgemisch-Regulierschraube
1
einstellen. Das Gemisch im unteren
Drehzahlbereich wird durch Hinein-
drehen der Schraube ärmer, durch
Herausdrehen reicher.
HINWEIS:
• Bei ungleichmäßiger Drehzahl die
Leerlaufgemisch-Regulier-
schraube um lediglich1/2 Umdre-
hung verstellen.
• Die Leerlaufgemisch-Regulier-
schraube wird ab Werk individuell
auf die Maschine abgestimmt, um
den Kraftstofffluß im niedrigen
Lastbereich zu optimieren. Zu
Beginn der Einstellung die Leer-
laufgemisch-Regulierschraube völ-
lig hineindrehen und dabei die
Anzahl Umdrehungen zählen. Die
gezählte Anzahl Umdrehungen als
die Werkseinstellung notieren.
Standard-
Hauptdüse
Nr.168
Standard-
Einstellung der
Leerlaufgemisch-
Regulierschraube
1-3/4
Regolazione getto del massimo
Si può impostare la ricchezza della
miscela di aria e carburante con l’accele-
ratore in posizione completamente aperta
modificando il getto del massimo
1
.
Se la miscela di aria e carburante è
troppo ricca o troppo povera, la potenza
del motore si riduce causando una scarsa
accelerazione.
Effetti della modifica del getto del
massimo (riferimento)
È
Minimo
É
Completamente aperto
1
N.178
2
N.158
3
N.168
Regolazione vite del minimo
Si può impostare la ricchezza della
miscela di aria e carburante regolando la
vite del minimo con l’acceleratore da
una posizione completamente chiusa ad
una posizione ruotata di 1/4 di giro
1
.
Avvitare la vite del minimo impoverisce
la miscela a velocità ridotte, svitarla
arricchisce la miscela.
NOTA:
• Se il regime del minimo subisce delle
variazioni, ruotare la vite del minimo
di solo 1/2 giro in entrambe le dire-
zioni.
• Per ottimizzare l’erogazione del car-
burante ad accelerazione moderata,
ogni vite del minimo presente sulla
macchina è stata regolata singolar-
mente in fabbrica. Prima di regolare la
vite del minimo, avvitarla completa-
mente e contare il numero di rotazioni.
Annotare questo numero, che corri-
sponde al numero di rotazioni impo-
stato in fabbrica.
Getto del massimo
standard
N.168
Posizione standard
della vite del minimo
1-3/4
Effetti della regolazione della vite del
minimo (riferimento)
È
Minimo
É
Completamente aperto
1
2-1/4 rotazioni verso l’esterno
2
1-1/4 rotazioni verso l’esterno
3
1-3/4 rotazioni verso l’esterno
Ajuste del surtidor principal
La riqueza de la mezcla de aire y
combustible a pleno gas se puede
ajustar cambiando el surtidor princi-
pal
1
.
Si la mezcla es demasiado rica o
demasiado pobre la potencia del
motor disminuye y en consecuencia
se reduce la aceleración.
Efecto de cambiar el surtidor
principal (referencia)
È
Ralentí
É
Completamente abierta
1
N°178
2
N°158
3
N°168
Ajuste del tornillo piloto
La riqueza de la mezcla de aire y
combustible con el acelerador entre
completamente cerrado y 1/4 abierto
se puede ajustar cambiando el torni-
llo piloto
1
. Al apretar el tornillo
piloto la mezcla se empobrece a
regímenes bajos y al aflojarlo se
enriquece.
NOTA:
• Si el ralentí fluctúa, gire el tornillo
piloto solo 1/2 vuelta en uno u otro
sentido.
• A fin de optimizar la circulación del
combustible a bajas revoluciones,
todos los tornillos piloto de la
máquina se han ajustado en
fábrica de forma individual. Antes
de ajustar el tornillo piloto, gírelo
completamente y cuente el
número de vueltas. Anote el
número, que es el número de vuel-
tas que se le ha dado en fábrica.
Surtidor principal
estándar
N°168
Posición estándar
del tornillo piloto
1-3/4
Efecto de ajustar el tornillo piloto
(referencia)
È
Ralentí
É
Completamente abierta
1
2-1/4 vueltas hacia fuera
2
1-1/4 vueltas hacia fuera
3
1-3/4 vueltas hacia fuera
EINSTELLUNG
IMPOSTAZIONE
PUESTA A PUNTO
Effekt der Leerlaufgemisch-
Regulierschrauben-Einstellung
È
Leerlauf
É
Völlig geöffnet
1
2 1/4 Umdrehungen heraus
2
1 1/4 Umdrehungen heraus
3
1 3/4 Umdrehungen heraus
Summary of Contents for WR250F(T)
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Page 75: ...1 50 GEN INFO MEMO...
Page 175: ...2 96 SPEC MEMO...
Page 253: ...3 62 INSP ADJ MEMO...
Page 765: ...6 28 ELEC MEMO...
Page 787: ...6 50 ELEC MEMO...
Page 795: ...6 58 ELEC MEMO...
Page 809: ...6 72 ELEC MEMO...
Page 833: ...7 22 TUN MEMO...
Page 862: ......
Page 863: ......