2 - 110
SPEC
1
Fil de démarreur
2
Câble négatif de batterie
3
Faisceau de fils
4
Collier
5
Fil du feu arrière
6
Durit de mise à l’air du vase d’expansion
7
Durit du vase d’expansion
8
Câble positif de batterie
9
Relais de coupe-circuit de démarrage
0
Batterie
È
Positionner le fil du démarreur, le câble négatif de batterie et le fais-
ceau de fils dans la fente de l’amortisseur du réservoir.
É
Attacher le faisceau de fils.
Ê
Attacher la durit de mise à l’air du vase d’expansion et la durit du
vase d’expansion.
Ë
Ne pas laisser de mou au fil du feu arrière.
Ì
Acheminer la durit du vase d’expansion à l’extérieur de la durit de
mise à l’air du vase d’expansion.
1
Starter-Kabel
2
Batterie-Minuskabel
3
Kabelbaum
4
Klemme
5
Rücklicht-Kabel
6
Ausgleichsbehälter-Entlüftungsschlauch
7
Ausgleichsbehälter-Schlauch
8
Batterie-Pluskabel
9
Anlaßsperrelais
0
Batterie
È
Das Starter-Kabel, das Batterie-Minuskabel und den Kabel-
baum im Schlitz des Tankdämpfers legen.
É
Den Kabelbaum befestigen.
Ê
Den Ausgleichsbehälter-Schlauch und -Entlüftungsschlauch
befestigen.
Ë
Das Rücklicht-Kabel muß straff sein.
Ì
Den Ausgleichsbehälter-Schlauch über den Ausgleichsbehäl-
ter-Entlüftungsschlauch führen.
1
Cavo motorino di avviamento
2
Cavo negativo batteria
3
Cablaggio elettrico
4
Morsetto
5
Cavo luce posteriore
6
Flessibile di sfiato del serbatoio refrigerante
7
Flessibile del serbatoio del refrigerante
8
Cavo positivo batteria
9
Relè di interruzione del circuito di avviamento
0
Batteria
È
Collocare il cavo del motorino di avviamento, il cavo negativo della
batteria e il cablaggio elettrico nella fessura dell’ammortizzatore del
serbatoio.
É
Fissare il cablaggio elettrico.
Ê
Fissare il flessibile di sfiato e il flessibile del serbatoio refrigerante.
Ë
Tendere bene il cavo della luce posteriore.
Ì
Far passare il flessibile del serbatoio refrigerante all’esterno del rela-
tivo flessibile di sfiato.
1
Cable del motor de arranque
2
Cable negativo de la batería
3
Mazo de cables
4
Abrazadera
5
Cable del piloto trasero
6
Tubo respiradero del depósito de refrigerante
7
Tubo del depósito de refrigerante
8
Cable positivo de la batería
9
Relé de corte del circuito de arranque
0
Batería
È
Sitúe el cable del motor de arranque, el cable negativo de la
batería y el mazo de cables en la hendidura del amortiguador
del depósito.
É
Sujete el mazo de cables.
Ê
Sujete el tubo respiradero y el tubo del depósito de
refrigerante.
Ë
No deje que se afloje el cable del piloto trasero.
Ì
Pase el tubo del depósito de refrigerante por el exterior del
tubo respiradero del mismo.
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME
SCHEMA PERCORSO DEI CAVI
DIAGRAMA DE CABLEADO
Summary of Contents for WR250F(T)
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Page 75: ...1 50 GEN INFO MEMO...
Page 175: ...2 96 SPEC MEMO...
Page 253: ...3 62 INSP ADJ MEMO...
Page 765: ...6 28 ELEC MEMO...
Page 787: ...6 50 ELEC MEMO...
Page 795: ...6 58 ELEC MEMO...
Page 809: ...6 72 ELEC MEMO...
Page 833: ...7 22 TUN MEMO...
Page 862: ......
Page 863: ......