4 - 256
ENG
5.
Montieren:
• Schaltgabel 1 (L)
1
• Schaltgabel 2 (M)
2
• Schaltgabel 3 (R)
3
• Schaltwalze
4
(an Eingangs- und Ausgangs-
wellen)
HINWEIS:
• Molybdändisulfidöl auf die Schalt-
gabel-Führungsnuten auftragen.
• Die Schaltgabel 1 (L) muß sich mit
der Führungsnut des Zahnrads
5
für den 4. Gang und die Schaltga-
bel 3 (R) mit der Führungsnut des
Zahnrads
7
für den 5. Gang auf
der Getriebe-Ausgangswelle im
Eingriff befinden.
• Die Schaltgabel 2 (M) muß sich mit
der Führungsnut des Ritzels
6
für
den 3. Gang auf der Getriebe-Ein-
gangswelle im Eingriff befinden.
6.
Montieren:
• Getriebe komplett
1
(am Kurbelgehäuseteil links
2
)
HINWEIS:
Motoröl auf die Lager und Führungs-
stangen auftragen.
7.
Kontrollieren:
• Funktion der Schaltung
• Funktion des Getriebes
Stockend
→
Instand setzen.
5.
Installare:
• Forcella del cambio 1 (S)
1
• Forcella del cambio 2 (C)
2
• Forcella del cambio 3 (D)
3
• Camma del cambio
4
Sull’asse principale e asse con-
duttore
NOTA:
• Applicare l’olio al disolfuro di molib-
deno sulle scanalature della forcella
del cambio.
• Ingranare la forcella del cambio n.1
(S) con l’ingranaggio della 4°ruota
5
e n.3 (D) con l’ingranaggio della 5°
ruota
7
sull’asse conduttore.
• Ingranare la forcella del cambio n.2
(C) con l’ingranaggio del 3° pignone
6
sull’asse principale.
6.
Installare:
• Gruppo trasmissione
1
Sul carter sinistro
2
.
NOTA:
Applicare l’olio motore sui cuscinetti e
sulle barre della guida.
7.
Controllare:
• Funzionamento del cambio
• Funzionamento della trasmis-
sione
Funzionamento non uniforme
→
Riparare.
5.
Instalar:
• Horquilla de cambio 1 (I)
1
• Horquilla de cambio 2 (C)
2
• Horquilla de cambio 3 (D)
3
• Leva de cambio
4
A eje principal y eje posterior.
NOTA:
• Aplique aceite de disulfuro de
molibdeno a las ranuras de las
horquillas de cambio.
• Acople la horquilla de cambio nº1
(I) al piñón de rueda de 4ª
5
y la
nº3 (D) al piñón de rueda de 5ª
7
en el eje posterior.
• Acople la horquilla de cambio nº2
(C) al engranaje de piñón de 3ª
6
en el eje principal.
6.
Instalar:
• Conjunto de la caja de cam-
bios
1
Al cárter izquierdo
2
.
NOTA:
Aplique aceite de motor a los cojine-
tes y barras de guía.
7.
Comprobar:
• Funcionamiento del cambio
• Funcionamiento de la caja de
cambios
Funcionamiento no suave
→
Reparar.
GETRIEBE, SCHALTWALZE UND SCHALTGABELN
TRASMISSIONE, CAMMA DEL CAMBIO E FORCELLA DEL CAMBIO
CAJA DE CAMBIOS, LEVA DE CAMBIO Y HORQUILLA DE CAMBIO
Summary of Contents for WR250F(T)
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Page 75: ...1 50 GEN INFO MEMO...
Page 175: ...2 96 SPEC MEMO...
Page 253: ...3 62 INSP ADJ MEMO...
Page 765: ...6 28 ELEC MEMO...
Page 787: ...6 50 ELEC MEMO...
Page 795: ...6 58 ELEC MEMO...
Page 809: ...6 72 ELEC MEMO...
Page 833: ...7 22 TUN MEMO...
Page 862: ......
Page 863: ......