background image

4 - 16

ENG

RADIADOR

Extensión del desmontaje:

1

 Desmontaje del radiador

Extensión del desmontaje

Orden

Nombre de la pieza

Ctd.

Observaciones

DESMONTAJE DEL RADIADOR

Preparación para el 
desmontaje

Vacíe el refrigerante.

Consulte el apartado “CAMBIO DEL 
REFRIGERANTE” del CAPÍTULO 3.

Sillín, depósito de combustible y cubierta 
lateral izquierda

Consulte el apartado “SILLÍN, DEPÓSITO DE 
COMBUSTIBLE Y CUBIERTAS LATERALES”.

1

Protector del radiador

2

2

Abrazadera del tubo del radiador

8

Sólo aflojar.

3

Tubo del radiador 1

1

4

Radiador izquierdo

1

5

Tubo del radiador 3

1

6

Tubo del depósito de refrigerante

1

7

Radiador derecho

1

8

Tubo del radiador 2

1

9

Tubo del radiador 4

1

10

Tubería del radiador

1

11

Tubo respiradero del depósito de 
refrigerante

1

12

Depósito de refrigerante

1

1

RADIADOR

Summary of Contents for WR250F(T)

Page 1: ...5UM 28199 52 WR250F T OWNER S SERVICE MANUAL MANUEL D ATELIER DU PROPRIETAIRE FAHRER UND WARTUNGS HANDBUCH MANUALE DI SERVIZIO DEL PROPRIETARIO MANUAL DE SERVCIO DEL PROPIETARIO...

Page 2: ...use without the written permission of Yamaha Motor Co Ltd is expressly prohibited Printed in Japan WR250F T MANUEL D ATELIER DU PROPRIETAIRE 2004 Yamaha Motor Co Ltd 1 re dition juillet 2004 Tous dro...

Page 3: ...OPRIETARIO 2004 by Yamaha Motor Co Ltd 1a edizione luglio 2004 Tutti i diritti sono riservati La ristampa o l uso non autorizzato senza previo permesso scritto di Yamaha Motor Co Ltd sono espressament...

Page 4: ...RELIABILITY OF THIS MACHINE INTRODUCTION F licitations pour votre achat d une Yamaha s ries WR Ce mod le est l aboutissement de la vaste exp rience de Yamaha dans la production de machi nes de course...

Page 5: ...ntattare il proprio rivenditore Yamaha NOTA Dal momento che questo modello viene continuamente aggiornato alcuni dati riportati in questo manuale potrebbero essere obsoleti In caso di dubbi consul tar...

Page 6: ...MACHINE EST STRICTE MENT DESTINEE A LA COMPETI TION UNIQUEMENT SUR CIRCUIT FERME Il est ill gal d utiliser cette machine sur une rue route ou art re publique L utilisation de tous terrains sur les do...

Page 7: ...veicolo 3 INDOSSARE SEMPRE GLI INDUMENTI DI PROTE ZIONE Durante l impiego di questo vei colo indossare sempre un casco omologato con relativi occhiali protettivi o visiera Indossare inoltre stivali e...

Page 8: ...6 L ESSENCE PEUT CAUSER DES BLESSURES Si vous avalez de l essence res pirez des vapeurs d essence en exc s ou laissez de l essence p n trer dans vos yeux pren dre imm diatement contact avec un m decin...

Page 9: ...u un pendio o su un terreno morbi do in quanto il veicolo potreb be cadere o ribaltarsi 9 IL TUBO DI SCARICO IL SILENZIATORE ED IL SER BATOIO DELL OLIO SA RANNO BOLLENTI DOPO CHE IL MOTORE STATO MESSO...

Page 10: ...ion take note of the above limits of weight AU NOUVEAU PROPRIETAIRE Ce manuel vous apportera une connais sance de base des caract ristiques du fonctionnement et des entretiens de base et des d lais d...

Page 11: ...nutenzione del veicolo consultare il proprio rivendi tore Yamaha NOTA Questo manuale va considerato parte integrante del veicolo e deve accompa gnare il veicolo anche se in seguito que sta venisse riv...

Page 12: ...d go to a page for required item and description COMMENTUTILISER CE MANUEL INFORMATIONS PARTICULIEREMENT IMPORTANTES Le symbole d alerte de s curit signifie ATTENTION SOYEZ VIGILANT VOTRE SECURITE EST...

Page 13: ...facilitarne l esecuzione AVVERTENZA ATTENZIONE COME TROVARE LA PAGINA RICHIESTA 1 Questo manuale consta di sette capitoli Informazioni generali Dati tecnici Controlli e regola zioni periodiche Motore...

Page 14: ...ep by step format supplements 6 are given in addition to the exploded diagram and job instruction chart FORMAT DU MANUEL Dans ce manuel toutes les proc dures sont d crites pas pas Les informations ont...

Page 15: ...comprensione 1 viene fornita per agevolare le operazioni di rimozione e smontaggio 2 I numeri 2 sono indicati nella rap presentazione esplosa secondo la sequenza di lavoro Un numero rac chiuso in un...

Page 16: ...GRAPHIQUES Voir l illustration Les symboles graphiques 1 7 servent rep rer les diff rents chapitres et indiquer leur contenu 1 Renseignements g n raux 2 Caract ristiques 3 Controles et r glages period...

Page 17: ...Tensione V Corrente elettrica A I simboli illustrati da E a H nella rap presentazione esplosa indicano il tipo di lubrificante e l ubicazione dei punti di lubrificazione E Impiegare olio motore F Impi...

Page 18: ...NFORMATION SPECIFICATIONS REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS ENGINE CHASSIS ELECTRICAL TUNING INDEX RENSEIGNEMENTS GENERAUX CARACTERISTI QUES CONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUES MOTEUR CHASSIS PARTIE EL...

Page 19: ...GE ABSTIMMUNG INDICE INFORMAZIONI GENERALI DATI TECNICI CONTROLLI E REGOLAZIONI PERIODICHE MOTORE PARTE CICLISTICA IMPIANTO ELETTRICO MESSA A PUNTO INDEX INFORMACI N GENERAL GEN INFO 1 ESPECIFICACIONE...

Page 20: ...NTENANCE 3 16 ENGINE 3 21 CHASSIS 3 65 ELECTRICAL 3 107 TABLES DES MATIERES CHAPITRE 1 RENSEIGNEMENTS GENERAUX DESCRIPTION 1 1 IDENTIFICATION DE LA MOTO 1 3 INFORMATIONS IMPORTANTES 1 5 VERIFICATION D...

Page 21: ...SERRAGGIO 1 48 PULIZIA E CUSTODIA 1 52 CAPITOLO 2 DATI TECNICI DATI TECNICI GENERALI 2 58 SPECIFICHE DI MANUTENZIONE 2 61 SPECIFICHE GENERALI 2 76 DEFINIZIONE UNIT DI MISURA 2 76 SCHEMA PERCORSO DEI...

Page 22: ...INGARM 5 119 REAR SHOCK ABSORBER 5 139 CHAPITRE 4 MOTEUR SELLE RESERVOIR DE CARBURANT ET CACHES LATERAUX 4 2 TUBE D ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX 4 8 RADIATEUR 4 14 CARBURATEUR 4 22 ARBRES A CAMES 4 52 CU...

Page 23: ...RE 4 153 POMPA DELL OLIO 4 161 ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO 4 171 MAGNETE AC E GIUNTO STARTER 4 187 RIMOZIONE DEL MOTORE 4 209 CARTER E ALBERO MOTORE 4 223 TRASMISSIONE CAMMA DEL CAMBIO E FORCELL...

Page 24: ...IGHTING SYSTEM 6 67 CHAPTER 7 TUNING ENGINE 7 1 CHASSIS 7 23 CHAPITRE 6 PARTIE ELECTRIQUE COMPOSANTS ELECTRIQUES ET SCHEMA DE CABLAGE 6 2 BOITIER CDI COMMANDE PAR PRESSION ABSOLUE DE LA TUBULURE D ADM...

Page 25: ...DA UNA MAPPA 6 6 IMPIANTO DI ACCENSIONE 6 11 IMPIANTO DI AVVIAMENTO ELETTRICO 6 22 IMPIANTO DI CARICA 6 48 SISTEMA SENSORE POSIZIONE FARFALLA 6 56 IMPIANTO DI ILLUMINAZIONE 6 70 CAPITOLO 7 MESSA A PU...

Page 26: ...with out notice 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G HIJK L M N O RENSEIGNEMENTS GENERAUX DESCRIPTION 1 Levier d embrayage 2 Levier de d marrage chaud 3 Coupe circuit du moteur 4 Compteur journalier 5 Co...

Page 27: ...del freno posteriore H Giunto della valvola I Rubinetto del carburante J Manopola starter per partenze a freddo K Filtro aria L Catena di trasmissione M Pedale del cambio N Astina di misurazione dell...

Page 28: ...ffixed to the frame under the rider s seat This information will be needed to order spare parts 1 IDENTIFICATION DE LA MOTO Il y a deux bonnes raisons de conna tre le num ro de s rie de sa moto 1 A la...

Page 29: ...serie per effet tuare le ricerche e identificare il mezzo NUMERO DI SERIE DEL VEICOLO Il numero di serie del veicolo 1 impresso sulla destra del tubo cannotto dello sterzo NUMERO DI SERIE DEL MOTORE...

Page 30: ...stment INFORMATIONS IMPORTANTES PREPARATION A LA DEPOSE ET AU DEMONTAGE 1 Eliminer soigneusement salet s boue poussi re et corps trangers avant la d pose et le d montage Avant de laver la moto l eau s...

Page 31: ...enti accoppiati Tra questi vi sono gli ingranaggi i cilindri i pistoni e altri pezzi accoppiati che si sono adattati l uno all altro attraverso la normale usura I componenti accoppiati devono essere r...

Page 32: ...E ET JOINTS TORIQUES 1 Lors de la r vision du moteur tous les joints bagues d tanch it et joints toriques doivent tre rempla c s Toutes les surfaces des joints toutes les l vres de bagues d tan ch it...

Page 33: ...rsi sul lato visibile Quando s installa un paraolio applicare un sottile strato di grasso leggero a base di litio ai labbri del paraolio Durante l instal lazione lubrificare abbondante mente i cuscine...

Page 34: ...zer available on the market Use the tester on the connector as shown VERIFICATION DES CONNEXIONS Traitement des taches de la rouille de l humidit etc sur le connecteur 1 D connecter Connecteur 2 S che...

Page 35: ...otto 1 e reinserire il terminale nel connettore 6 Collegare Connettore NOTA I due connettori scattano insieme 7 Controllare la continuit con un tester NOTA Se non c continuit pulire i termi nali Duran...

Page 36: ...3097 90890 01252 YU 1256 Dial gauge and stand Stand These tools are used to check each part for runout or bent YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YM 91044 90890 04081 YU 90063 90890 01278 Crank...

Page 37: ...This tool is used to hold the clutch when removing or installing the clutch boss securing nut YM 4111 90890 04111 YM 4116 90890 04116 Valve guide remover Intake 4 0 mm 0 16 in Exhaust 4 5 mm 0 18 in T...

Page 38: ...tester Ignition checker This instrument is necessary for checking the ignition system components ACC QUICK GS KT 90890 85505 Quick gasket YAMAHA Bond No 1215 This sealant Bond is used for crankcase ma...

Page 39: ...1256 Comparateur cadran et support Support Ces outils permettent de contr ler la d formation ou le pli des pi ces YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YM 91044 90890 04081 YU 90063 90890 01278 O...

Page 40: ...la d pose ou du remontage de l crou de fixation de la noix d embrayage YM 4111 90890 04111 YM 4116 90890 04116 Outil de d pose de guide de soupape Admission 4 0 mm 0 16 in Echappement 4 5 mm 0 18 in C...

Page 41: ...ge Cet instrument sert contr ler les composants du syst me d allumage ACC QUICK GS KT 90890 85505 Quick gasket YAMAHA Bond N 1215 Cet agent d tanch it p te s utilise sur les surfaces de contact du car...

Page 42: ...U 1135 A 90890 01135 Kurbelgeh use Trennwerkzeug Zum Ausbau der Kurbelwelle YU 3097 90890 01252 YU 1256 Me uhr und St nder St nder Zum Kontrollieren von Bauteilen auf Schlag und Verbiegung YU 90050 90...

Page 43: ...upplung beim L sen und Festziehen der Kupplungsnaben Mutter YM 4111 90890 04111 YM 4116 90890 04116 Ventilf hrungs Austreiber Einla 4 0 mm 0 16 in Ausla 4 5 mm 0 18 in Zum Aus und Einbau der Ventilf h...

Page 44: ...ken Tester Z ndungstester Zur Pr fung der Bauteile des Z ndsystems ACC QUICK GS KT 90890 85505 Quick gasket YAMAHA Dichtmasse Nr 1215 Zum Abdichten von Kurbelgeh use Pa fl chen und dergleichen Teilenu...

Page 45: ...controllare che ogni componente non sia scentrato o piegato YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YM 91044 90890 04081 YU 90063 90890 01278 Attrezzo installatore dell albero motore Installatore pe...

Page 46: ...bloccare la frizione in fase di rimozione o installazione del dado di sicurezza del mozzo frizione YM 4111 90890 04111 YM 4116 90890 04116 Estrattore per guidavalvole Aspirazione 4 0 mm 0 16 in Scaric...

Page 47: ...trumento utilizzato per controllare i componenti dell impianto di accensione ACC QUICK GS KT 90890 85505 Quick gasket Sigillante YAMAHA N 1215 Questo sigillante utilizzato per chiudere a tenuta le sup...

Page 48: ...utilizan para comprobar el descentramiento o la deformaci n de todas las piezas YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YM 91044 90890 04081 YU 90063 90890 01278 Instalador del cig e al Gu a de mon...

Page 49: ...embrague mientras se extrae o se instala la tuerca de sujeci n del resalte de embrague YM 4111 90890 04111 YM 4116 90890 04116 Extractor de gu as de v lvulas Admisi n 4 0 mm 0 16 in Escape 4 5 mm 0 1...

Page 50: ...umento es necesario para comprobar los componentes del sistema de encendido ACC QUICK GS KT 90890 85505 Quick Gasket YAMAHA Bond N 1215 Este sellador Bond se utiliza para las superficies de contacto d...

Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...

Page 52: ...wly for smooth starts FONCTIONS DES COMMANDES CONTACTEUR A CLE Les fonctions correspondant aux diff rentes positions du contacteur sont les suivantes ON Seule position permettant le d marrage du moteu...

Page 53: ...Ricaricare la batteria INTERRUTTORE DI ARRESTO MOTORE L interruttore di arresto motore 1 si trova sul manubrio sinistro Premere l interruttore di arresto motore fino all arresto del motore INTERRUTTO...

Page 54: ...machine Press down on the brake pedal to activate the rear brake SELECTEUR Les 5 rapports de la bo te de vitesses prise constante sont id alement chelon n s Le changement de vitesse est com mand par l...

Page 55: ...a Tuttavia bene mettere in folle prima di avviare MANOPOLA ACCELERATORE La manopola acceleratore 1 si trova sul manubrio destro accelera o decelera il motore Per accelerare girare la mano pola verso d...

Page 56: ...INET DE CARBURANT Le robinet de carburant am ne le carbu rant du r servoir au carburateur tout en le filtrant Il a trois positions OFF Lorsque le robinet est dans cette position l arriv e de carburant...

Page 57: ...a miscela di aria e carburante pi ricca Questa miscela fornita da un circuito di avviamento separato control lato dalla manopola starter per partenze a freddo 1 Tirare la manopola starter per partenze...

Page 58: ...PPLE WRENCH This nipple wrench 1 is used to tighten the spoke BEQUILLE LATERALE La b quille lat rale 1 ne sert qu sup porter la moto l arr t ou durant le transport AVERTISSEMENT Ne jamais soumettre la...

Page 59: ...rante ed installato sul flessibile di sfiato del serbatoio car burante ATTENZIONE In questa installazione assicurarsi che la freccia sia rivolta in basso verso il serbatoio CHIAVE PER CANDELE Questa c...

Page 60: ...umber of 95 or higher CARBURANT Toujours utiliser le carburant recom mand comme indiqu ci apr s Le jour de la course toujours utiliser de l essence fra che ATTENTION Utiliser exclusivement de l essenc...

Page 61: ...co ecc NOTA In caso di rumori simili a battiti utiliz zare una marca diversa di benzina o un numero di ottani superiore AVVERTENZA Per effettuare il rifornimento di benzina assicurarsi di arrestare il...

Page 62: ...SSEMENT Ne jamais d marrer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos Les gaz d chappement sont nocifs et peu vent entra ner tr s rapidement un va nouissement voire la mort Toujours faire tourner...

Page 63: ...mezzo eseguire i controlli segnalati nell elenco delle operazioni da compiere prima della messa in funzione MANUTENZIONE DEL FILTRO ARIA In base a quanto riportato nella sezione PULIZIA DEL FILTRO AR...

Page 64: ...me 1 Contr ler le niveau de liquide de refroidissement 2 Placer le robinet de carburant en position ON 3 Tourner le contacteur cl sur ON 4 Mettre la bo te au point mort 5 Tirer compl tement la command...

Page 65: ...l interruttore di avviamento il motorino di avvia mento non gira interrompere la pressione e avviare il motore con l avviamento a pedale per evitare il carico del motorino Non azionare l acceleratore...

Page 66: ...l None OFF ON MISE EN MARCHE A CHAUD Ne pas utiliser la commande de d part froid ni les gaz Tirer le levier de d mar rage chaud 1 et d marrer le moteur en appuyant sur le contacteur du d marreur ou l...

Page 67: ...leratore prima dell avviamento a pedale ATTENZIONE Osservare le seguenti procedure di rodaggio quando si utilizza il mezzo per le prime volte per assicurare ottime prestazioni ed evitare danni al moto...

Page 68: ...operation PROCEDURE DE RODAGE 1 Avant de d marrer le moteur faire le plein du r servoir de carburant 2 Effectuer les contr les avant utilisa tion 3 Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer Co...

Page 69: ...re nuovamente il motore e controllare il mezzo in tutte le con dizioni di funzionamento Riavviare il mezzo e azionarlo per altri 10 15 minuti Ora pronto per correre ATTENZIONE Dopo il rodaggio o prima...

Page 70: ...ck absorber Rear shock absorber to frame Rear Installation of swingarm Tightening of pivot shaft Wheel Installation of wheel Front Tightening of wheel axle Tightening of axle holder Rear Tightening of...

Page 71: ...amortisseur arri re Amortisseur arri re au cadre Arri re Installation du bras oscillant Serrage du boulon pivot Roue Montage de la roue Avant Serrage de l axe de roue Serrage du support d axe Arri re...

Page 72: ...wingenbefestigung Anzugsdrehmoment der Schwingenachse Rad Radbefestigung Vorn Anzugsdrehmoment der Radachse Anzugsdrehmoment der Achshalterung Hinten Anzugsdrehmoment der Radachse Rad und Kettenrad Br...

Page 73: ...riore a telaio Posteriore Montaggio del forcellone oscillante Serraggio dell albero di articolazione Ruota Montaggio della ruota Anteriore Serraggio dell asse delle ruote Serraggio del supporto dell a...

Page 74: ...nte Trasera Instalaci n del amortiguador trasero Amortiguador trasero a bastidor Trasera Instalaci n del basculante Apriete del eje pivote Rueda Instalaci n de la rueda Delantera Apriete del eje de la...

Page 75: ...1 50 GEN INFO MEMO...

Page 76: ...a son apparence maintiendra ses bon nes performances et augmentera la dur e de vie de nombre de ses composants 1 Avant de nettoyer la moto couvrir la sortie du tuyau d chappement pour viter toute p n...

Page 77: ...la maggior parte dello sporco lavare tutte le superfici con acqua calda e un detergente delicato Pulire le zone difficili da raggiun gere con un vecchio spazzolino 5 Sciacquare immediatamente con acq...

Page 78: ...s ou plus il convient de prendre cer taines pr cautions pour viter tout endommagement Apr s un nettoyage complet de la moto la pr parer comme suit pour le remisage 1 Vidanger le r servoir de carburant...

Page 79: ...vente e lubrificarla Installare nuovamente la catena o riporla in una borsa di plastica legata al telaio 4 Lubrificare tutti i cavi dei comandi 5 Bloccare il telaio per sollevare le ruote da terra 6 F...

Page 80: ...uel 105 5 kg 232 6 lb Engine Engine type Liquid cooled 4 stroke DOHC Cylinder arrangement Single cylinder forward inclined Displacement 249 cm3 8 76 Imp oz 8 42 US oz Bore stroke 77 0 53 6 mm 3 03 2 1...

Page 81: ...tance type Gap 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in Clutch type Wet multiple disc Transmission Primary reduction system Gear Primary reduction ratio 57 17 3 353 Secondary reduction system Chain drive Secondary r...

Page 82: ...nocross suspension Shock absorber Front shock absorber Coil spring oil damper Rear shock absorber Coil spring gas oil damper Wheel travel Front wheel travel 300 mm 11 8 in Rear wheel travel 305 mm 12...

Page 83: ...nside diameter 22 000 22 021 mm 0 8661 0 8670 in Camshaft outside diameter 21 959 21 972 mm 0 8645 0 8650 in Shaft to cap clearance 0 028 0 062 mm 0 0011 0 0024 in 0 08 mm 0 003 in Cam dimensions Inta...

Page 84: ...0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in EX 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in D margin thickness IN 0 8 mm 0 0315 in EX 0 7 mm 0 0276 in Stem outside diameter IN 3 975 3 990 mm 0 1565...

Page 85: ...mm 1 15 in Compressed force installed IN 99 114 N at 29 13 mm 9 9 11 4 kg at 29 13 mm 22 27 25 57 lb at 1 15 in EX 126 144 N at 29 30 mm 12 6 14 4 kg at 29 30 mm 28 44 32 41 lb at 1 15 in Tilt limit...

Page 86: ...0012 0 0026 in 0 12 mm 0 005 in 2nd ring Type Taper Dimensions B T 0 80 2 75 mm 0 03 0 11 in End gap installed 0 30 0 45 mm 0 012 0 018 in 0 80 mm 0 031 in Side clearance 0 020 0 055 mm 0 0008 0 0022...

Page 87: ...h cam push Shifter Shifter type Cam drum and guide bar Guide bar bending limit 0 05 mm 0 002 in Kickstarter Type Kick and ratchet type Carburetor Type manufacturer FCR MX37 KEIHIN I D mark 5UM8 80 Mai...

Page 88: ...9 0 17 mm 0 0035 0 0067 in 0 24 mm 0 009 in Housing and rotor clearance 0 03 0 10 mm 0 0012 0 0039 in 0 17 mm 0 0067 in Cooling Radiator core size Width 107 8 mm 4 2 in Height 220 mm 8 7 in Thickness...

Page 89: ...0 7 2 Water pump housing M6 1 0 4 10 1 0 7 2 Radiator M6 1 0 6 10 1 0 7 2 Radiator guard M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Radiator pipe M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Oil pump cover M4 0 7 1 2 0 2 1 4 Oil pump M6 1 0 3 10 1...

Page 90: ...2 Right crankcase cover M6 1 0 8 10 1 0 7 2 Clutch cover M6 1 0 7 10 1 0 7 2 Crankcase oil drain bolt M10 1 25 1 20 2 0 14 Drive chain sprocket cover M6 1 0 2 8 0 8 5 8 Kick shaft ratchet wheel guide...

Page 91: ...in 130 mm 5 12 in Min Max From top of outer tube with inner tube and damper rod fully com pressed without spring 80 150 mm 3 15 5 91 in Oil grade Suspension oil S1 Inner tube outer diameter 48 mm 1 89...

Page 92: ...5 mm 9 84 0 10 in Pad thickness 4 4 mm 0 17 in 1 0 mm 0 04 in Master cylinder inside dia 11 0 mm 0 433 in Caliper cylinder inside dia 27 0 mm 1 063 in 2 Brake fluid type DOT 4 Rear disc brake Disc out...

Page 93: ...nting bolt M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Brake lever mounting nut M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Brake lever position locknut M6 1 0 1 5 0 5 3 6 Front brake hose guide and front brake hose guide bracket M5 0 8 1 4 0 4 2 9 F...

Page 94: ...onnecting rod and frame M14 1 5 1 80 8 0 58 Rear shock absorber and frame M10 1 25 1 56 5 6 40 Rear shock absorber and relay arm M10 1 25 1 53 5 3 38 Rear frame upper M8 1 25 1 32 3 2 23 Rear frame lo...

Page 95: ...0 2 7 0 7 5 1 Headlight left and right M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Headlight lower M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Taillight M6 1 0 3 4 0 4 2 9 Taillight lead clamp and rear fender M4 1 59 2 0 5 0 05 0 36 Coolant reservoir...

Page 96: ...min Charging coil resistance color 0 288 0 432 at 20 C 68 F White Ground Lighting coil resistance color 0 224 0 336 at 20 C 68 F Yellow Ground Rectifier regulator Regulator type Semiconductor short c...

Page 97: ...odel manufacturer ACM33221 M06 MATSUSHITA Coil winding resistance 75 69 92 51 at 20 C 68 F Fuse amperage quantity Main fuse 10 A 1 Reserve fuse 10 A 1 Part to be tightened Thread size Q ty Tightening...

Page 98: ...threads Com ponents should be at room temperature A Distance between flats B Outside thread diameter EC230000 DEFINITION OF UNITS A Nut B Bolt TORQUE SPECIFICATION Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17...

Page 99: ...ype de moteur Moteur 4 temps refroidi par liquide double arbre cames en t te Disposition des cylindres Monocylindre inclin vers l avant Cylindr e 249 cm3 8 76 Imp oz 8 42 US oz Al sage course 77 0 53...

Page 100: ...Ecartement 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in Type d embrayage Humide multidisque Bo te de vitesse Syst me de r duction primaire Pignon Taux de r duction primaire 57 17 3 353 Syst me de r duction secondaire Tr...

Page 101: ...avant Ressort h lico dal amortisseur hydraulique Amortisseur arri re Ressort h lico dal pneumatique amortisseur hydraulique D battement des roues Roue avant 300 mm 11 8 in Roue arri re 305 mm 12 0 in...

Page 102: ...ur du chapeau d arbre cames 22 000 22 021 mm 0 8661 0 8670 in Diam tre ext rieur de l arbre cames 21 959 21 972 mm 0 8645 0 8650 in Jeu arbre chapeau 0 028 0 062 mm 0 0011 0 0024 in 0 08 mm 0 003 in D...

Page 103: ...89 in Largeur de si ge C IN 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in EX 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in Epaisseur de rebord D IN 0 8 mm 0 0315 in EX 0 7 mm 0 0276 in Diam tre ext rieu...

Page 104: ...0 mm 1 15 in Force du ressort comprim pos IN 99 114 N 29 13 mm 9 9 11 4 kg 29 13 mm 22 27 25 57 lb 1 15 in EX 126 144 N 29 30 mm 12 6 14 4 kg 29 30 mm 28 44 32 41 lb 1 15 in Limite d inclinaison IN 2...

Page 105: ...0 12 mm 0 005 in Segment d tanch it Type Conique Dimensions B T 0 80 2 75 mm 0 03 0 11 in Ecartement des becs segment mont 0 30 0 45 mm 0 012 0 018 in 0 80 mm 0 031 in Jeu lat ral 0 020 0 055 mm 0 000...

Page 106: ...re de gui dage Limite de flexion de barre de guidage 0 05 mm 0 002 in Kick Type Kick et type rochet Carburateur Type fabricant FCR MX37 KEIHIN Marque d identification 5UM8 80 Gicleur principal MJ N 16...

Page 107: ...035 0 0067 in 0 24 mm 0 009 in Jeu corps et rotor 0 03 0 10 mm 0 0012 0 0039 in 0 17 mm 0 0067 in Refroidissement Taille du faisceau du radiateur Largeur 107 8 mm 4 2 in Hauteur 220 mm 8 7 in Epaisseu...

Page 108: ...adiateur M6 1 0 6 10 1 0 7 2 Plaque de protection du radiateur M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Tuyau de radiateur M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Couvercle de pompe huile M4 0 7 1 2 0 2 1 4 Pompe huile M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Bo...

Page 109: ...10 1 0 7 2 Couvercle d embrayage M6 1 0 7 10 1 0 7 2 Boulon de vidange d huile du carter moteur M10 1 25 1 20 2 0 14 Couvercle de pignon de cha ne de transmission M6 1 0 2 8 0 8 5 8 Guide rochet de l...

Page 110: ...12 in Min Max Du sommet du fourreau tube plongeur et tige d amortisseur enti rement com prim s sans ressort 80 150 mm 3 15 5 91 in Type d huile Huile de suspen sion S1 Diam tre ext rieur du tube plon...

Page 111: ...aquette 4 4 mm 0 17 in 1 0 mm 0 04 in Diam tre int rieur du ma tre cylindre 11 0 mm 0 433 in Diam tre int rieur du cylindre d trier 27 0 mm 1 063 in 2 Type de liquide de frein DOT n 4 Frein disque arr...

Page 112: ...er de frein M6 1 0 1 5 0 5 3 6 Guide de durit de frein avant et support de guide de durit de frein avant M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Guide de durit de frein avant et support inf rieur M6 1 0 1 4 0 4 2 9 Suppor...

Page 113: ...re M14 1 5 1 80 8 0 58 Amortisseur arri re et cadre M10 1 25 1 56 5 6 40 Amortisseur arri re et bras relais M10 1 25 1 53 5 3 38 Cadre arri re sup rieur M8 1 25 1 32 3 2 23 Cadre arri re inf rieur M8...

Page 114: ...t inf rieur M8 1 25 2 15 1 5 11 Corps du phare et bloc de phare M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Phare gauche et droit M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Phare inf rieur M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Feu arri re M6 1 0 3 4 0 4 2 9 Collier du...

Page 115: ...14 V 120 W 5 000 tr min R sistance de la bobine de charge cou leur 0 288 0 432 20 C 68 F blanc terre R sistance de la bobine d clairage couleur 0 224 0 336 20 C 68 F jaune terre Redresseur r gulateur...

Page 116: ...MATSUSHITA R sistance de l enroulement 75 69 92 51 20 C 68 F Fusibles amp rage nombre Fusible principal 10 A 1 Fusible de r serve 10 A 1 Pi ce serrer Diam tre du filet Qt Couple de serrage Nm m kg ft...

Page 117: ...nt pour des filets propres et secs Les l ments doivent tre temp rature ambiante A Distance entre les plats B Diam tre ext rieur du filet DEFINITION DES UNITES A Ecrou B Bou lon SPECIFICATION DE COUPLE...

Page 118: ...igkeitsgek hlter 4 Takt Ottomotor zwei obenliegende Nockenwellen DOHC Zylinderanordnung 1 Zylinder quer nach vorn geneigt Hubraum 249 cm3 8 76 Imp oz 8 42 US oz Bohrung Hub 77 0 53 6 mm 3 03 2 11 in V...

Page 119: ...028 0 031 in Kupplungsbauart Mehrscheiben lbadkupplung Getriebe Prim rantrieb Zahnrad Prim r bersetzung 57 17 3 353 Sekund rantrieb Kettentrieb Sekund r bersetzung 52 13 4 000 Ausf hrung Sequentielles...

Page 120: ...rn Spiralfeder hydraulisch ged mpft Federung D mpfung hinten Federbein mit gasdruckunterst tztem Sto d mpfer und Spiralfeder Radfederweg Radfederweg vorn 300 mm 11 8 in Radfederweg hinten 305 mm 12 0...

Page 121: ...ser 22 000 22 021 mm 0 8661 0 8670 in Nockenwellen Lagerzapfen Durchmesser 21 959 21 972 mm 0 8645 0 8650 in Nockenwellen Lagerspiel 0 028 0 062 mm 0 0011 0 0024 in 0 08 mm 0 003 in Nocken Abmessungen...

Page 122: ...0433 in 1 6 mm 0 0630 in Ausla 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in Ventilteller St rke D Einla 0 8 mm 0 0315 in Ausla 0 7 mm 0 0276 in Ventilschaft Durchmesser Einla 3 975 3 990 mm 0 1565 0...

Page 123: ...mm 1 15 in Federdruck bei Einbaul nge Einla 99 114 N bei 29 13 mm 9 9 11 4 kg bei 29 13 mm 22 27 25 57 lb bei 1 15 in Ausla 126 144 N bei 29 30 mm 12 6 14 4 kg bei 29 30 mm 28 44 32 41 lb bei 1 15 in...

Page 124: ...6 in 0 12 mm 0 005 in 2 Kompressionsring Ausf hrung Konisch Abmessungen B T 0 80 2 75 mm 0 03 0 11 in Ringsto in Einbaulage 0 30 0 45 mm 0 012 0 018 in 0 80 mm 0 031 in Ringnutspiel 0 020 0 055 mm 0 0...

Page 125: ...sstange Max F hrungsstangen Verzug 0 05 mm 0 002 in Kickstarter Ausf hrung Sperrklinke Vergaser Typ Hersteller FCR MX37 KEIHIN Kennzeichnung 5UM8 80 Hauptd se M J Nr 168 Hauptluftd se M A J 2 0 D senn...

Page 126: ...0067 in 0 24 mm 0 009 in Innen und Au enrotor Axialspiel 0 03 0 10 mm 0 0012 0 0039 in 0 17 mm 0 0067 in K hlsystem K hlerabmessungen Breite 107 8 mm 4 2 in H he 220 mm 8 7 in Tiefe 32 mm 1 26 in ffnu...

Page 127: ...Abla schraube M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Wasserpumpengeh use M6 1 0 4 10 1 0 7 2 K hler M6 1 0 6 10 1 0 7 2 K hlerschutz M6 1 0 2 10 1 0 7 2 K hlerrohr M6 1 0 1 10 1 0 7 2 lpumpendeckel M4 0 7 1 2 0 2 1 4 l...

Page 128: ...eh usedeckel rechts M6 1 0 8 10 1 0 7 2 Kupplungsdeckel M6 1 0 7 10 1 0 7 2 Motor l Abla schraube M10 1 25 1 20 2 0 14 Antriebsritzel Abdeckung M6 1 0 2 8 0 8 5 8 Kickstarter Klinkenradf hrung M6 1 0...

Page 129: ...0 mm 5 12 in Min Max gemessen von der Oberkante des D mpferrohres Gabel vollst ndig zusammengedr ckt ohne Gabelfe der 80 150 mm 3 15 5 91 in lsorte Gabel l S1 Standrohr Au endurchmesser 48 mm 1 89 in...

Page 130: ...2 in 250 2 5 mm 9 84 0 10 in Belagst rke 4 4 mm 0 17 in 1 0 mm 0 04 in Hauptbremszylinder Bohrung 11 0 mm 0 433 in Bremssattel Zylinderbohrung 27 0 mm 1 063 in 2 Bremsfl ssigkeit DOT Nr 4 Scheibenbrem...

Page 131: ...emshebel Ein stellschraube M6 1 0 1 5 0 5 3 6 Vorderrad Bremsschlauchf hrung und F h rungshalterung M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Vorderrad Bremsschlauchf hrung und untere Gabelbr cke M6 1 0 1 4 0 4 2 9 Kupplung...

Page 132: ...1 80 8 0 58 Federbein und Rahmen M10 1 25 1 56 5 6 40 Federbein und Umlenkhebel M10 1 25 1 53 5 3 38 Rahmenheck oben M8 1 25 1 32 3 2 23 Rahmenheck unten M8 1 25 2 29 2 9 21 Schwinge und Bremsschlauc...

Page 133: ...chts M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Scheinwerfer unten M6 1 0 1 7 0 7 5 1 R cklicht M6 1 0 3 4 0 4 2 9 R cklicht Kabelhalterung und Hinterradabdek kung M4 1 59 2 0 5 0 05 0 36 K hlfl ssigkeits Ausgleichsbeh lter...

Page 134: ...bei 5 000 U min Ladespulen Widerstand Kabelfarbe 0 288 0 432 bei 20 C 68 F Wei Masse Lichtspulen Widerstand Kabelfarbe 0 224 0 336 bei 20 C 68 F Gelb Masse Gleichrichter Regler Bauart Halbleiter Kurzs...

Page 135: ...ersteller ACM33221 M06 MATSUSHITA Wicklungs Widerstand 75 69 92 51 bei 20 C 68 F Sicherungs St rke Anzahl Hauptsicherung 10 A 1 Reservesicherung 10 A 1 Festzuziehendes Teil Gewinde gr e Anz Anzugsmome...

Page 136: ...die genannten Anzugsmomente f r saubere und trockene Schraubverbindun gen bei Raumtemperatur A Schl sselweite B Gewindedurchmesser MASSEINHEITEN A Mut ter B Schra ube ANZUGSMOMENTE Nm m kg ft lb 10 m...

Page 137: ...o a liquido DOHC Disposizione dei cilindri Cilindro singolo inclinato in avanti Cilindrata 249 cm3 8 76 Imp oz 8 42 US oz Alesaggio corsa 77 0 53 6 mm 3 03 2 11 in Rapporto di compressione 12 5 1 Sist...

Page 138: ...za Luce 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in Tipo di frizione Umida a dischi multipli Trasmissione Sistema di riduzione primario Marcia Rapporto di riduzione primario 57 17 3 353 Sistema di riduzione secondario...

Page 139: ...rtizzatore Ammortizzatore anteriore Molla elicoidale ammortizzatore idraulico Ammortizzatore posteriore Molla elicoidale ammortizzatore gas olio Corsa della ruota Corsa della ruota anteriore 300 mm 11...

Page 140: ...ell albero a camme 22 000 22 021 mm 0 8661 0 8670 in Diametro esterno dell albero a camme 21 959 21 972 mm 0 8645 0 8650 in Gioco tra albero e cappello 0 028 0 062 mm 0 0011 0 0024 in 0 08 mm 0 003 in...

Page 141: ...Larghezza sella C INT 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in EST 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in Spessore margine D INT 0 8 mm 0 0315 in EST 0 7 mm 0 0276 in Diametro esterno dello...

Page 142: ...5 in Forza compressa installata INT 99 114 N a 29 13 mm 9 9 11 4 kg a 29 13 mm 22 27 25 57 lb a 1 15 in EST 126 144 N a 29 30 mm 12 6 14 4 kg a 29 30 mm 28 44 32 41 lb a 1 15 in Limite di inclinazione...

Page 143: ...5 in Seconda fascia Tipo Conica Dimensioni B T 0 80 2 75 mm 0 03 0 11 in Luce fra le estremit fascia montata 0 30 0 45 mm 0 012 0 018 in 0 80 mm 0 031 in Gioco laterale 0 020 0 055 mm 0 0008 0 0022 in...

Page 144: ...arra di guida Limite di piegatura della barra di guida 0 05 mm 0 002 in Avviamento a pedale Tipo Tipo a pedale e con cricchetto Carburatore Tipo produttore FCR MX37 KEIHIN Contrassegno I D 5UM8 80 Get...

Page 145: ...35 0 0067 in 0 24 mm 0 009 in Gioco tra alloggiamento e rotore 0 03 0 10 mm 0 0012 0 0039 in 0 17 mm 0 0067 in Raffreddamento Dimensioni del nucleo del radiatore Larghezza 107 8 mm 4 2 in Altezza 220...

Page 146: ...0 1 10 1 0 7 2 Alloggiamento della pompa dell acqua M6 1 0 4 10 1 0 7 2 Radiatore M6 1 0 6 10 1 0 7 2 Riparo radiatore M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Tubo del radiatore M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Coperchio pompa dell o...

Page 147: ...8 10 1 0 7 2 Carter frizione M6 1 0 7 10 1 0 7 2 Tappo di scarico olio carter M10 1 25 1 20 2 0 14 Coperchio ruota dentata della catena di trasmis sione M6 1 0 2 8 0 8 5 8 Guida ruote cricchetto dell...

Page 148: ...estremit superiore del gambale con il tubo di forza e l asta pompante completamente compressi senza molla 80 150 mm 3 15 5 91 in Gradazione dell olio Olio sospensione S1 Diametro esterno del tubo di f...

Page 149: ...250 3 0 mm 9 84 0 12 in 250 2 5 mm 9 84 0 10 in Spessore pastiglia 4 4 mm 0 17 in 1 0 mm 0 04 in Diametro interno pompa 11 0 mm 0 433 in Diametro interno cilindro della pinza 27 0 mm 1 063 in 2 Tipo d...

Page 150: ...a del freno M6 1 0 1 5 0 5 3 6 Guida del tubo flessibile del freno anteriore e sup porto della guida del tubo flessibile del freno anteriore M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Guida del tubo flessibile del freno ante...

Page 151: ...posteriore e telaio M10 1 25 1 56 5 6 40 Ammortizzatore posteriore e braccio di rinvio M10 1 25 1 53 5 3 38 Telaio posteriore superiore M8 1 25 1 32 3 2 23 Telaio posteriore inferiore M8 1 25 2 29 2 9...

Page 152: ...lluminazione M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Faro sinistro e destro M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Faro inferiore M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Luce posteriore M6 1 0 3 4 0 4 2 9 Morsetto cavo luce posteriore e parafango poste riore M4...

Page 153: ...bina di carica colore 0 288 0 432 a 20 C 68 F Bianco Terra Resistenza avvolgimento di illumina zione colore 0 224 0 336 a 20 C 68 F Giallo Terra Raddrizzatore regolatore Tipo di regolatore Cortocircui...

Page 154: ...M33221 M06 MATSUSHITA Resistenza avvolgimento bobina 75 69 92 51 a 20 C 68 F Fusibile amperaggio quantit Fusibile principale 10 A 1 Fusibile di riserva 10 A 1 Elemento da serrare Filettatura Quantit C...

Page 155: ...ure pulite ed asciutte I componenti devono essere a temperatura ambiente A Apertura di chiave B Diametro esterno filettatura DEFINIZIONE UNIT DI MISURA A Dado B Bul lone SPECIFICHE GENERALI Nm m kg ft...

Page 156: ...r Tipo de motor 4 tiempos refrigerado por l quido DOHC Disposici n de los cilindros Un cilindro inclinado hacia delante Cilindrada 249 cm3 8 76 Imp oz 8 42 US oz Di metro carrera 77 0 53 6 mm 3 03 2 1...

Page 157: ...mm 0 028 0 031 in Tipo de embrague H medo discos m ltiples Caja de cambios Sistema de reducci n primaria Engranaje Relaci n de reducci n primaria 57 17 3 353 Sistema de reducci n secundaria Transmisi...

Page 158: ...elantero Muelle helicoidal amortiguador de aceite Amortiguador trasero Muelle helicoidal gas amortiguador de aceite Recorrido de la rueda Recorrido de la rueda delantera 300 mm 11 8 in Recorrido de la...

Page 159: ...interior de la tapa del eje de levas 22 000 22 021 mm 0 8661 0 8670 in Di metro exterior del eje de levas 21 959 21 972 mm 0 8645 0 8650 in Holgura entre eje y tapa 0 028 0 062 mm 0 0011 0 0024 in 0...

Page 160: ...hura frontal C Admisi n 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in Escape 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in Espesor del margen D Admisi n 0 8 mm 0 0315 in Escape 0 7 mm 0 0276 in Di metro...

Page 161: ...in Fuerza comprimido instalado Admisi n 99 114 N a 29 13 mm 9 9 11 4 kg a 29 13 mm 22 27 25 57 lb a 1 15 in Escape 126 144 N a 29 30 mm 12 6 14 4 kg a 29 30 mm 28 44 32 41 lb a 1 15 in L mite de incli...

Page 162: ...n 0 12 mm 0 005 in Segundo aro Tipo C nico Dimensiones B T 0 80 2 75 mm 0 03 0 11 in Distancia entre extremos montado 0 30 0 45 mm 0 012 0 018 in 0 80 mm 0 031 in Holgura lateral 0 020 0 055 mm 0 0008...

Page 163: ...e leva y barra de gu a L mite de flexi n de la barra de gu a 0 05 mm 0 002 in Pedal de arranque Tipo Tipo pisada y trinquete Carburador Tipo fabricante FCR MX37 KEIHIN Marca de identificaci n 5UM8 80...

Page 164: ...9 0 17 mm 0 0035 0 0067 in 0 24 mm 0 009 in Holgura de la caja y el rotor 0 03 0 10 mm 0 0012 0 0039 in 0 17 mm 0 0067 in Refrigeraci n Tama o del n cleo del radiador Anchura 107 8 mm 4 2 in Altura 22...

Page 165: ...0 7 2 Radiador M6 1 0 6 10 1 0 7 2 Protector del radiador M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Tuber a del radiador M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Tapa de la bomba de aceite M4 0 7 1 2 0 2 1 4 Bomba de aceite M6 1 0 3 10 1 0 7 2...

Page 166: ...0 7 2 Tapa del embrague M6 1 0 7 10 1 0 7 2 Tornillo de vaciado del aceite del c rter M10 1 25 1 20 2 0 14 Tapa del pi n de la cadena de transmisi n M6 1 0 2 8 0 8 5 8 Gu a de la rueda del trinquete...

Page 167: ...Max Desde la parte superior del tubo exterior con el tubo interior y la vari lla del amortiguador totalmente com primida sin muelle 80 150 mm 3 15 5 91 in Grado del aceite Aceite para sus pensi n S1...

Page 168: ...la pastilla 4 4 mm 0 17 in 1 0 mm 0 04 in Di metro interior de la bomba de freno 11 0 mm 0 433 in Di metro interior de la pinza de freno 27 0 mm 1 063 in 2 Tipo de l quido de frenos DOT n 4 Freno de...

Page 169: ...0 1 6 0 6 4 3 Tuerca de sujeci n de la maneta de freno M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Contratuerca de la posici n de la maneta de freno M6 1 0 1 5 0 5 3 6 Gu a del tubo de freno delantero y abrazadera de la gu a...

Page 170: ...o y barra de uni n M10 1 25 1 53 5 3 38 Bastidor trasero superior M8 1 25 1 32 3 2 23 Bastidor trasero inferior M8 1 25 2 29 2 9 21 Basculante y soporte del tubo de freno M5 0 8 4 1 0 1 0 7 Basculante...

Page 171: ...recha M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Faro inferior M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Piloto trasero M6 1 0 3 4 0 4 2 9 Abrazadera del cable del piloto trasero y guar dabarros trasero M4 1 59 2 0 5 0 05 0 36 Dep sito de refriger...

Page 172: ...istencia de la bobina de carga color 0 288 0 432 a 20 C 68 F Blanco Masa Resistencia de la bobina de ilumina ci n color 0 224 0 336 a 20 C 68 F Amarillo Masa Rectificador regulador Tipo de regulador C...

Page 173: ...6 MATSUSHITA Resistencia del devanado de la bobina 75 69 92 51 a 20 C 68 F Fusibles amperaje cantidad Fusible principal 10 A 1 Fusible de reserva 10 A 1 Pieza que se debe apretar Tama o de la rosca Ct...

Page 174: ...as limpias y secas Los componentes deben estar a tem peratura ambiente A Distancia entre caras B Di metro exterior de la rosca DEFINICI N DE UNIDADES A Tuerca B Torni llo ESPECIFICACIONES DE LOS PARES...

Page 175: ...2 96 SPEC MEMO...

Page 176: ...Radiator hose 1 F Cable guide G Radiator pipe radiator hose 4 H Negative battery lead I Brake hose J Carburetor breather hose K Carburetor overflow hose L Coolant reservoir breather hose Insert the fu...

Page 177: ...rbatoio carburante 2 Flessibile di sfiato del serbatoio olio 3 Morsetto 4 Diodo 5 Cablaggio elettrico 6 Cavo starter per partenze a caldo 7 Cavo sensore posizione farfalla 8 Cavo interruttore folle 9...

Page 178: ...se at the white tape for the negative battery lead Fasten the wire harness at its white tape Fasten the wire harness throttle position sensor lead in the wire harness starter motor lead and negative b...

Page 179: ...izzatore regola tore il cavo dell unit CDI come tubo di protezione e l accoppia tore magnete AC collegato all unit CDI Fissare il cablaggio elettrico il cavo del motorino di avviamento e il cavo negat...

Page 180: ...ator hose 4 Pass the clutch cable through the cable guides Pass the wire harness on the outside of the neutral switch lead and AC magneto lead Pass the wire harness and clutch cable through the cable...

Page 181: ...ll interruttore folle e del magnete AC Far passare il flessibile di sfiato della testata all interno del flessibile radiatore 1 e all esterno del tubo del radiatore flessibile radiatore 4 Assicurarsi...

Page 182: ...throttle cables and hot starter cable through the cable guides Pass the throttle cables and hot starter cable between the radi ator and frame then under the radiator mounting boss Pass the throttle ca...

Page 183: ...na di accensione 6 Flessibile di sfiato del serbatoio refrigerante 7 Raddrizzatore regolatore 8 Flessibile del serbatoio del refrigerante 9 Cavo raddrizzatore regolatore 0 Morsetto A Cavo unit CDI B U...

Page 184: ...cking tie ends do not contact the radiator hose Insert the CDI unit band over the CDI unit stay as far as possi ble Do not allow the rectifier regulator lead to slacken 50 70 mm 1 97 2 76 in A D B B B...

Page 185: ...hrichter Regler Kabel mu straff sein Serrare il cavo dell unit CDI in modo che le estremit di plastica del serrafili non entrino in contatto con il flessibile del radiatore Inserire il pi lontano poss...

Page 186: ...rtion directs as shown and lightly touches the projection on the brake caliper Pass the brake hose into the brake hose holders If the brake hose contacts the spring rear shock absorber correct its twi...

Page 187: ...et an der Nase des Bremssattels anliegt 1 Pompa del freno 2 Supporto tubo flessibile del freno 3 Tubo del freno Installare il tubo del freno in modo che la porzione di tubo sia rivolta nella direzione...

Page 188: ...circuit cut off relay 0 Battery Position the starter motor lead negative battery lead and wire harness in the tank damper slit Fasten the wire harness Fasten the coolant reservoir breather hose and co...

Page 189: ...tivo batteria 3 Cablaggio elettrico 4 Morsetto 5 Cavo luce posteriore 6 Flessibile di sfiato del serbatoio refrigerante 7 Flessibile del serbatoio del refrigerante 8 Cavo positivo batteria 9 Rel di in...

Page 190: ...art switch lead Fasten the start switch lead Fasten the engine stop switch lead and clutch switch lead Pass the brake hose through the hose guides Pass the start switch lead in front of the main switc...

Page 191: ...6 Guida flessibile 7 Cavo interruttore della frizione 8 Cavo interruttore di arresto motore 9 Cavo contachilometri parziale 0 Cavo interruttore di accensione A Contachilometri parziale B Interruttore...

Page 192: ...alve seats and valve stems for wear Inspect Replace VALVE SPRINGS Inspect Check the free length and the tilt Replace VALVE LIFTERS Inspect Check for scratches and wear Replace CAMSHAFTS Inspect the ca...

Page 193: ...t Every two years Inspect hoses OUTSIDE NUTS AND BOLTS Refer to STARTING AND BREAK IN section in the CHAPTER 1 Retighten AIR FILTER Clean and lubricate Use foam air filter oil or equivalent oil Replac...

Page 194: ...be and retighten SIDESTAND Lubricate Lithium base grease STEERING HEAD Inspect free play and retighten Clean and lube Lithium base grease Replace bearing TIRE WHEELS Inspect air pressure wheel run out...

Page 195: ...ler la longueur libre et l inclinaison Remplacer POUSSOIRS DE SOUPAPES Contr ler Rechercher toute trace de rayures et d usure Remplacer ARBRES A CAMES Contr ler la surface des arbres cames Contr ler...

Page 196: ...s durits ECROUS ET BOULONS EXTERIEURS Se reporter la section MISE EN MARCHE ET RODAGE au CHAPITRE 1 Resserrer FILTRE A AIR Utiliser de l huile pour filtre air mousse ou une huile quivalente Nettoyer e...

Page 197: ...e lithium TETE DE FOURCHE Contr ler le jeu et resserrer Nettoyer et lubrifier Graisse base de lithium Remplacer le roulement PNEUS ROUES Contr ler la pression de gonflage le voile de roue l usure des...

Page 198: ...ung kontrollieren Erneuern TASSENST SSEL Kontrollieren Auf Kratzer und Verschlei kontrollieren Erneuern NOCKENWELLEN Die Nockenwellen Oberfl che kontrollieren Das Dekompressionssystem kontrollieren Ko...

Page 199: ...Schl uche kontrollieren EXTERNE SCHRAUBVERBINDUNGEN Siehe unter STARTEN UND EINFAHREN in KAPITEL 1 Festziehen LUFTFILTER Reinigen und schmieren Schaumfilter l o verwenden Erneuern LFILTER Erneuern LS...

Page 200: ...thiumseifenfett LENKKOPF Spiel kontrollieren und festziehen Reinigen und schmieren Lithiumseifenfett Lager erneuern R DER UND REIFEN Luftdruck kontrollieren und auf Verzug Verschlei sowie lose Speiche...

Page 201: ...uire ALZAVALVOLE Controllare Controllare graffi e usura Sostituire ALBERI A CAMME Controllare la superficie dell albero a camme Controllare il sistema di decompressione Controllare Sostituire PULEGGIE...

Page 202: ...E BULLONI ESTERNI Fare riferimento al paragrafo AVVIAMENTO E RODAG GIO nel CAPITOLO 1 Serrare FILTRO ARIA Pulire e lubrificare Applicare l olio schiuma filtro aria o un prodotto equivalente Sostituire...

Page 203: ...TESTA DELLO STERZO Controllare il gioco e serrare Pulire e lubrificare Grasso a base di litio Sostituire il cuscinetto PNEUMATICO RUOTE Controllare la pressione dell aria la scentratura delle ruote l...

Page 204: ...longitud libre y la inclinaci n Cambiar LEVANTAV LVULAS Comprobar Compruebe si presentan grietas y desgaste Cambiar EJES DE LEVAS Revise la superficie del eje de levas Revise el sistema de descompresi...

Page 205: ...o PUESTA EN MARCHA Y RODAJE del CAP TULO 1 Reapretar FILTRO DE AIRE Utilice aceite para filtros de aire de espuma o un aceite equivalente Limpiar y lubricar Cambiar FILTRO DE ACEITE Cambiar DEPURADOR...

Page 206: ...E LA DIRECCI N Comprobar la holgura y reapretar Limpiar y lubricar Grasa de litio Cambie el cojinete NEUM TICOS RUEDAS Comprobar la presi n el descentra miento de las ruedas el desgaste de los neum ti...

Page 207: ...eck drive chain slack and alignment Check that the drive chain is lubricated properly P 3 79 83 Wheels Check for excessive wear and tire pressure Check for loose spokes and have no excessive play P 3...

Page 208: ...t de la cha ne Contr ler que la cha ne est correctement lubrifi e P 3 79 83 Roues Contr ler l usure et la pression de gonflage des pneus Contr ler que les rayons sont bien tendus et ne pr sentent pas...

Page 209: ...n da die Antriebskette gr ndlich geschmiert ist S 3 80 84 R der Reifenluftdruck und auf starken Verschlei kontrollieren Auf lose Speichen und berm iges Spiel kontrollieren S 3 100 102 Lenkung Sicherst...

Page 210: ...ento della catena di trasmissione Controllare che al catena di trasmissione sia correttamente lubrificata P 3 80 84 Ruote Controllare l eventuale presenza di usura e pressione dei pneumatici eccessive...

Page 211: ...nsmisi n Compruebe que la cadena de transmisi n est correctamente lubricada P 3 80 84 Ruedas Compruebe el desgaste excesivo y la presi n de los neum ticos Compruebe si hay radios flojos y que la holgu...

Page 212: ...pas d poser le bouchon de radia teur 1 le boulon de vidange et les durits quand le moteur et le radiateur sont chauds Du liquide chaud et de la vapeur risquent de jaillir sous forte pression et de pro...

Page 213: ...tico rimuovere il coperchio e premendo e svitando in senso antiorario ATTENZIONE L acqua dura o salata danneggia i componenti del motore Utilizzare acqua distillata in caso di impossibi lit di reperim...

Page 214: ...UIDE DE REFROIDISSEMENT AVERTISSEMENT Ne jamais enlever le bouchon de radiateur quand le moteur est chaud ATTENTION Veiller ne pas laisser chapper de liquide de refroidissement sur les sur faces peint...

Page 215: ...amente il refri gerante 4 Collegare Flessibile del serbatoio del refri gerante 5 Togliere Riparo motore 1 Bullone di scarico refrigerante 2 6 Togliere Coperchio del radiatore Scaricare completamente i...

Page 216: ...Ne pas m langer diff rents types d antigel l thyl ne glycol conte nant un agent anticorrosion pour moteurs en aluminium Ne pas utiliser de l eau contenant des impuret s ou de l huile Liquide de refroi...

Page 217: ...9 L 0 79 Imp qt 0 95 US qt Osservazioni per il trattamento del refrigerante Il refrigerante nocivo quindi deve essere maneggiato con particolare cura AVVERTENZA In caso di contatto con gli occhi Lavar...

Page 218: ...vase d expansion 13 Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer pendant quelques minutes 14 Couper le moteur et v rifier le niveau du liquide de refroidisse ment Se reporter la section CON TROL...

Page 219: ...OLLO COPERCHIO DEL RADIATORE 1 Controllare Guarnizione coperchio del radia tore 1 Valvola e relativa sede 2 Incrinatura danni Sostituire Presenza di depositi 3 Pulire o sostituire CONTROLLO PRESSIONE...

Page 220: ...0 51 in 3 Contr ler Pression Impossible de maintenir la pres sion sp cifi e pendant 10 secon des Remplacer CONTROLE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 1 Contr ler Niveau du liquide de refroidisse ment 2 Fi...

Page 221: ...tore YU 24460 01 90890 01325 Adattatore del tester del coperchio radiatore YU 33984 90890 01352 Pressione standard 180 kPa 1 8 kg cm2 25 6 psi 4 Controllare Pressione Impossibile mantenere la pres sio...

Page 222: ...sure that the engine idling does not run faster 2 1 2 R gler Jeu du levier d embrayage N B Pour un r glage ponctuel utiliser le dispositif de r glage 2 du c t du levier Apr s le r glage contr ler le f...

Page 223: ...re a Fuori specifica Regolare 2 Regolare Gioco manopola acceleratore Gioco manopola acceleratore a 3 5 mm 0 12 0 20 in Operazioni per la regolazione del gioco manopola acceleratore Far scorrere il cop...

Page 224: ...RAISSAGE DE L ACCELERATEUR 1 D poser Couvercle du logement de c ble des gaz 1 Cache capuchon de la poign e 2 Capuchon de la poign e des gaz 3 2 Appliquer Graisse savon de lithium A l extr mit du c ble...

Page 225: ...Non conforme alle specifiche Regolare 2 Regolare Gioco della leva starter per par tenze a caldo NOTA Dopo la regolazione controllare il cor retto funzionamento dello starter per par tenze a caldo Gio...

Page 226: ...ent in the element may result in poor starting NETTOYAGE DU FILTRE A AIR N B Un bon entretien du filtre air est la meilleure fa on d viter l usure et l endommagement pr matur s du moteur ATTENTION Ne...

Page 227: ...a scatola filtro aria 1 NOTA Allentare la vite di fissaggio rapido 2 e spostare il coperchio della scatola filtro aria per rimuoverla poich le sue graffe a sono inserite nel fianchetto come indicato 2...

Page 228: ...cts the filter guide projections a 5 Contr ler El ment de filtre air Endommagement Remplacer 6 Appliquer Huile pour filtre air mousse ou huile quivalente sur l l ment N B Comprimer pour liminer l exc...

Page 229: ...el motore 7 Installare Guida del filtro 1 NOTA Allineare la sporgenza a della guida del filtro con il foro b della cartuccia del filtro dell aria Applicare il grasso a base di sapone di litio alla sup...

Page 230: ...n modified a b CONTROLE DU NIVEAU D HUILE MOTEUR 1 Mettre le moteur en marche le faire chauffer pendant quelques minutes puis le couper et attendre cinq minutes 2 Placer la moto sur un sol plan et la...

Page 231: ...oio stesso durante il con trollo del livello dell olio Inserire deli catamente l indicatore di livello USA e CDN ATTENZIONE Non aggiungere alcun additivo chi mico L olio per motori adatto anche alla l...

Page 232: ...able stand under the engine 3 Place a suitable container under the engine sauf USA et CDN ATTENTION Ne pas ajouter d additifs chimiques ni utiliser d huiles de qualit CD a ou sup rieure Ne pas utilise...

Page 233: ...o dell olio NOTA Attendere pochi minuti finch l olio non si deposita prima di controllarne il livello Olio raccomandato Fare riferimento alla tabella seguente per indi viduare il tipo di olio adatto a...

Page 234: ...ft lb 4 D poser Bouchon du r servoir d huile 1 Capuchon de l orifice de remplis sage d huile 2 Boulon de vidange d huile du cadre 3 Boulon de vidange d huile du carter moteur 4 Boulon de vidange de l...

Page 235: ...ire 7 Se il filtro dell olio va sostituito durante il cambio dell olio togliere e reinstallare i seguenti componenti Operazioni per la sostituzione Rimuovere il coperchio dell ele mento filtro olio 1...

Page 236: ...L 1 23 Imp qt 1 48 US qt New New 8 Monter Rondelle en cuivre 1 Cr pine huile cadre 2 Durit d huile 3 Boulon durit d huile 4 Collier de durit d huile 5 Support de moteur inf rieur 9 Monter Rondelle en...

Page 237: ...lare Livello olio motore T R 70 Nm 7 0 m kg 50 ft lb T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb T R 2...

Page 238: ...ression d huile REGLAGE DE LA VIS DE RALENTI 1 R gler Vis de ralenti 1 Etapes du contr le Desserrer l g rement le boulon de contr le de la pression d huile 1 Lancer le moteur et le laisser tour ner au...

Page 239: ...po aver risolto il i problema i e ricontrollato la pressione olio Serrare il bullone di controllo pres sione olio T R Bullone di controllo pressione olio 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Operazioni per la reg...

Page 240: ...REGIME DE RALENTI DU MOTEUR 1 Mettre le moteur en marche et bien le laisser chauffer 2 R gler R gime de ralenti tapes du r glage R gler la vis de ralenti Se reporter la section REGLAGE DE LA VIS DE R...

Page 241: ...ime del minimo avvitare la vite di arresto valvola a farfalla 1 a Per diminuire il regime del minimo svitare la vite di arresto valvola a farfalla 1 b Regime del minimo 1 900 2 100 giri min CONTROLLO...

Page 242: ...eading if the clearance is incorrect 3 D poser Radiateur droit Se reporter la section RADIA TEUR au CHAPITRE 4 Carburateur Se reporter la section CARBU RATEUR au CHAPITRE 4 Bougie Support de moteur su...

Page 243: ...039 0 0059 in Valvola di scarico 0 17 0 22 mm 0 0067 0 0087 in Operazioni per il controllo Girare l albero motore in senso antiorario con una chiave Allineare il riferimento PMS a sul rotore con il se...

Page 244: ...gler Jeu aux soupapes tapes du r glage D poser les arbres cames d admission et d chappement Se reporter la section ARBRES A CAMES au CHAPITRE 4 D poser les poussoirs de soupapes 1 et les plaquettes 2...

Page 245: ...nstallare nella posizione originale Individuare lo spessore corretto con sultando la tabella di selezione degli spessori Gamma degli spessori Disponibilit degli spessori 25 incrementi n 120 n 240 1 20...

Page 246: ...CHAP TER 4 EXEMPLE Num ro de la plaquette mont e 148 Valeur arrondie 150 N B Les plaquettes ne peuvent tre s lec tionn es que par pas de 0 05 mm Rechercher la valeur arrondie et le jeu aux soupapes me...

Page 247: ...NOTA Questo nuovo numero di spessore da considerarsi solo una guida per la veri fica della regolazione del gioco val vole Installare i nuovi spessori 3 e gli alzavalvole 4 NOTA Applicare l olio motore...

Page 248: ...25 230 235 240 1 21 1 25 230 235 240 1 26 1 30 235 240 1 31 1 35 240 MEASURED CLEARANCE INSTALLED PAD NUMBER 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230...

Page 249: ...30 235 240 1 21 1 25 230 235 240 1 26 1 30 235 240 1 31 1 35 240 JEU MESURE NUMERO DE PLAQUETTE MONTEE 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 2...

Page 250: ...235 240 1 21 1 25 230 235 240 1 26 1 30 235 240 1 31 1 35 240 GEMESS ENES SPIEL NUMMER DES EINGEBAUTEN VENTILPL TTCHENS 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215...

Page 251: ...30 235 240 1 21 1 25 230 235 240 1 26 1 30 235 240 1 31 1 35 240 GIOCO MISU RATO NUMERO SPESSORE INSTALLATO 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230...

Page 252: ...235 240 1 21 1 25 230 235 240 1 26 1 30 235 240 1 31 1 35 240 HOLGURA MEDIDA N MERO DEL TAQU INSTALADO 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235...

Page 253: ...3 62 INSP ADJ MEMO...

Page 254: ...others T R 5 Nm 0 5 m kg 3 6 ft lb a a NETTOYAGE DU PARE ETINCELLES USA WARNING Attendre que le tuyau d chappe ment et le silencieux soient froids avant de nettoyer le pare tincelles Ne pas d marrer...

Page 255: ...ricatore scintilla dal silenziatore Guarnizione scaricatore scintilla 4 4 Pulire Scaricatore scintilla Battere leggermente sullo scarica tore scintilla quindi rimuovere i depositi carboniosi con una s...

Page 256: ...e system CHASSIS PURGE D AIR DU CIRCUIT DE FREINAGE AVERTISSEMENT Purger l air du circuit de freinage si Le circuit a t d mont Une durit de frein a t desserr e ou d pos e Le niveau du liquide de frein...

Page 257: ...a Aggiungere al serbatoio il liquido freni corretto b Installare il diaframma Atten zione a non versare in alcun modo il liquido o a non far traboccare il liquido dal serbatoio c Collegare strettament...

Page 258: ...formance 3 Monter Protection frein arri re Flotteur du r servoir frein avant Diaphragme Couvercle de ma tre cylindre de frein REGLAGE DU FREIN AVANT 1 Contr ler Position du levier de frein a 2 D pose...

Page 259: ...cedura di spurgo quando le bollicine nel sistema sono scomparse j Aggiungere liquido dei freni nel serbatoio fino alla linea di livello AVVERTENZA Controllare il funzionamento del freno dopo lo spurgo...

Page 260: ...IERE 1 Contr ler Hauteur de la p dale de frein a Hors sp cifications Ajuster 2 R gler Hauteur de la p dale de frein Hauteur de la p dale de frein a 5 mm 0 20 in tapes du r glage de la hauteur de la p...

Page 261: ...preso tra il mas simo e il minimo come indicato Per questa regola zione l estremit 3 del bullone b deve sporgere oltre dalla porzione avvitata 4 non meno di 2 mm 0 08 in c dal pedale del freno 5 Dopo...

Page 262: ...esserrer la goupille de plaquette 2 D poser l trier de frein 3 de la fourche D poser la goupille de plaquette et les plaquettes de frein 4 Raccorder le tuyau transparent 5 la vis de purge 6 et placer...

Page 263: ...to con lo spurgo Serrare la vite di spurgo T R Vite di spurgo 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb Installare le pastiglie del freno 7 e il perno NOTA Installare le pastiglie del freno con le relative sporgenze a...

Page 264: ...er Fonctionnement du levier de frein Sensation de mollesse Purger le circuit de freinage Se reporter la section PURGE D AIR DU CIRCUIT DE FREI NAGE CONTROLE ET REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN ARR...

Page 265: ...uzione delle pastiglie del freno Togliere la protezione 1 e il tappo del perno pastiglia 2 Allentare il perno pastiglia 3 Togliere la ruota posteriore 4 e la pinza del freno 5 Fare riferimento al para...

Page 266: ...de frein Se reporter la section CON TROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN 4 Contr ler Fonctionnement de la p dale de frein Sensation de mollesse Purger le circuit de freinage Se reporter la section PURG...

Page 267: ...lia Installare la pinza del freno B e la ruota posteriore C Fare riferimento al paragrafo RUOTA ANTERIORE E POSTERIORE nel CAPITOLO 5 Serrare il tappo del perno pastiglia D T R Perno pastiglia 18 Nm 1...

Page 268: ...NTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN 1 Placer le ma tre cylindre de frein de mani re que son extr mit soit hori zontale 2 Contr ler Niveau du liquide de frein Niveau du liquide bas Remet tre niveau a...

Page 269: ...o stesso tipo e marca Mischiare liquidi diversi riduce l efficienza della frenata Assicurarsi che durante il riempi mento non entrino acqua o altri contaminanti nella pompa Pulire immediatamente il li...

Page 270: ...aillons a Hors sp cifications Remplacer N B Pendant la mesure de la longueur de la cha ne de transmission appuyer sur la cha ne pour en augmenter la tension Mesurer la longueur entre le galet de cha n...

Page 271: ...Quindi pulire la catena di trasmis sione con un detergente per catene ATTENZIONE Questa macchina equipaggiata con una catena di trasmissione dotata di piccole guarnizioni circolari in gomma 1 inserit...

Page 272: ...1 Joint torique 2 Cha ne de transmission 3 N B En installant la cha ne de transmission appliquer de la graisse savon de lithium sur le joint de cha ne et les joints toriques 7 Monter Plaque de liaison...

Page 273: ...PARTE LENTA DELLA CATENA DI TRASMISSIONE 1 Sollevare la ruota posteriore ponendo un apposito cavalletto sotto il motore 2 Controllare Parte lenta della catena di tra smissione a Sopra il bullone di i...

Page 274: ...LA BUTEE DE LA CHAINE DE TRANSMISSION 1 Contr ler But e de cha ne de transmission 1 La rainure d indication d usure a a presque disparu Rempla cer 2 Remplacer But e de cha ne de transmission tapes du...

Page 275: ...e in modo esattamente iden tico ogni dispositivo di regolazione per mantenere un corretto allinea mento degli assi Vi sono contras segni a su ogni lato dell allinea mento dell estrattore della catena...

Page 276: ...w T R 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb CONTROLE DE LA FOURCHE 1 Contr ler Fonctionnement r gulier de la fourche avant Actionner le frein avant et enfon cer la fourche Fonctionnement irr gulier fuite d huile R...

Page 277: ...nizione parapolvere a Paraolio b NOTA Pulire al guarnizione parapolvere e il paraolio dopo ogni marcia Applicare il grasso a base di sapone di litio sul tubo interno RILEVAZIONE PRESSIONE INTERNA FORC...

Page 278: ...s out 12 clicks out REGLAGE DE LA FORCE D AMORTISSEMENT A LA DETENTE DE LA FOURCHE 1 R gler Force d amortissement la d tente En tournant le dispositif de r glage 1 POSITION STANDARD Position laquelle...

Page 279: ...Regolare sempre allo stesso modo ogni forcella anteriore Una regolazione disuguale pu determinare difficolt di manovrabilit e perdita di stabilit Rigido a Aumentare la forza di smorzamento in estensi...

Page 280: ...13 clicks out REGLAGE DE LA FORCE D AMORTISSEMENT A LA COMPRESSION DE LA FOURCHE 1 D poser Capuchon en caoutchouc 2 R gler Force d amortissement la com pression En tournant le dispositif de r glage 1...

Page 281: ...empre allo stesso modo ogni forcella anteriore Una regolazione disuguale pu determinare difficolt di manovrabilit e perdita di stabilit 3 Installare Coperchio in gomma Rigido a Aumentare la forza di s...

Page 282: ...kg 21 ft lb CONTROLE DE L AMORTISSEUR ARRI RE 1 Contr ler Fonctionnement r gulier du bras oscillant Bruit anormal fonctionnement irr gulier Graisser ou r parer les points de pivot Endommagement fuite...

Page 283: ...rno al controdado e al dispositivo di regolazione La lunghezza della molla installata varia di 1 5 mm 0 06 in per ogni rota zione del dispositivo di regolazione ATTENZIONE Non tentare mai di ruotare i...

Page 284: ...licks out About 13 clicks out REGLAGE DE LA FORCE D AMORTISSEMENT A LA DETENTE DE L AMORTISSEUR ARRIERE 1 R gler Force d amortissement la d tente En tournant le dispositif de r glage 1 Plus dur a Augm...

Page 285: ...E Non forzare il dispositivo di regola zione oltre il valore minimo o massimo del punto di regolazione Il dispositivo potrebbe danneggiarsi Rigido a Aumentare la forza di smorzamento in estensione Avv...

Page 286: ...out About 9 clicks out a b REGLAGE DE LA FORCE D AMORTISSEMENT A LA COMPRESSION BASSE DE L AMORTISSEUR ARRIERE 1 R gler Force d amortissement la com pression basse En tournant le dispositif de r glage...

Page 287: ...ATTENZIONE Non forzare il dispositivo di regola zione oltre il valore minimo o massimo del punto di regolazione Il dispositivo potrebbe danneggiarsi Rigido a Aumentare la forza di smorzamento in bass...

Page 288: ...out About 1 1 4 turns out a b REGLAGE DE LA FORCE D AMORTISSEMENT A LA COMPRESSION HAUTE DE L AMORTISSEUR ARRIERE 1 R gler Force d amortissement la com pression haute En tournant le dispositif de r g...

Page 289: ...ENZIONE Non forzare il dispositivo di regola zione oltre il valore minimo o massimo del punto di regolazione Il dispositivo potrebbe danneggiarsi Rigido a Aumentare la forza di smorzamento in alta com...

Page 290: ...kg 2 2 ft lb EC36T000 WHEEL INSPECTION 1 Inspect Wheel runout Elevate the wheel and turn it Abnormal runout Replace CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS 1 Mesurer Pression des pneus Hors sp cifications...

Page 291: ...zione Correggere la posizione del pneumatico Pressione standard dei pneumatici 100 kPa 1 0 kgf cm2 15 psi CONTROLLO E SERRAGGIO DEI RAGGI 1 Controllare Raggi 1 Deformazioni danni Sostitu ire Raggio le...

Page 292: ...lb 2 Contr ler Jeu des roulements Il y a du jeu Remplacer CONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE 1 Sur lever la roue avant en pla ant un support ad quat sous le moteur 2 Contr ler Colonne de direc...

Page 293: ...razioni per la regolazione della ghiera sterzo Togliere il faro Togliere il manubrio e la relativa staffa superiore Allentare la ghiera sterzo 1 con la chiave per ghiere 2 Chiave per ghiere YU 33975 9...

Page 294: ...isser d un tour l crou de blo cage de la direction Resserrer l crou de blocage de la direction l aide de la cl pour crou de direction AVERTISSEMENT Eviter de serrer l exc s T R Ecrou de blocage de la...

Page 295: ...installato con il riferi mento punzonato a rivolto in avanti Installare il manubrio in modo che i contrassegni b siano in posi zione su entrambi i lati Inserire l estremit del flessibile di sfiato ca...

Page 296: ...nes ad quat Lubrifier les zones suivantes l aide de graisse savon de lithium de haute qua lit l g re ATTENTION Eliminer tout exc dent de graisse et viter d enduire de graisse les disques des freins CH...

Page 297: ...avo acceleratore 9 Estremit cavo frizione 0 Estremit cavo starter per partenze a caldo Per questi componenti utilizzare un lubri ficante cavi Yamaha o un prodotto equi valente Utilizzare l olio per mo...

Page 298: ...MING CHECK 1 Remove Timing mark accessing screw 1 PARTIE ELECTRIQUE CONTROLE DE LA BOUGIE 1 D poser Bougie 2 Contr ler Electrode 1 Usure endommagement Rem placer Couleur de l isolant 2 La couleur norm...

Page 299: ...calibro per fili metallici o uno spessimetro Non conforme alle specifiche Regolare la distanza 4 Se necessario pulire la candela con un detergente per candele Distanza elettrodi candela di accensione...

Page 300: ...kup assembly 5 Install Timing mark accessing screw 2 Fixer Lampe stroboscopique Compte tours inductif Au fil de la bobine d allumage fil orange 1 Lampe stroboscopique YM 33277 A 90890 03141 3 R gler R...

Page 301: ...E DEL MINIMO 4 Controllare Anticipo minimo Controllare che il riferimento sta zionario a si trovi entro la gamma di accensione b sul rotore Gamma di accensione errata Controllare il gruppo rotore e pi...

Page 302: ...the voltage at the battery terminals CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE AVERTISSEMENT Les batteries produisent de l hydro g ne un gaz explosif et contiennent de l lectrolyte compos d acide sulfuri que...

Page 303: ...lle Sciacquare con acqua Occhi Sciacquare con acqua per 15 minuti e rivolgersi immediata mente a un medico INGESTIONE Bere grandi quantit d acqua o di latte quindi latte di magnesia uovo sbattuto od o...

Page 304: ...ime 6 5 hours Charge of the battery 20 30 1 D poser Selle 2 D connecter C bles de la batterie des bornes de la batterie ATTENTION D connecter d abord le c ble n gatif de batterie 1 puis le c ble posit...

Page 305: ...cabile 1 ai terminali batteria Puntuale positivo del tester terminale positivo batteria Puntuale negativo tester terminale negativo batteria NOTA Lo stato di carica di una batteria MF pu essere verifi...

Page 306: ...voltage 5 Charger batterie se reporter l illustration de la m thode de charge appropri e AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la m thode de charge rapide pour recharger cette batterie ATTENTION Ne jamais ter...

Page 307: ...ia alla batteria Prima di scollegare i morsetti dei cavi del caricabatteria dai terminali della batteria spegnere il caricabat teria Accertare che i morsetti dei cavi del caricabatteria siano a contat...

Page 308: ...not exceed the standard charg ing amperage after 5 minutes replace the battery If the required charging time exceeds 5 hours it is advisable to check the charging amperage after 5 hours If there is an...

Page 309: ...eave the battery unused for more than 30 minutes before measuring its open circuit voltage 12 8 V Charging is complete 12 0 12 7 V Recharging is required Under 12 0 V Replace the battery This type of...

Page 310: ...ge de charge standard apr s 5 minutes remplacer la batterie Si le temps de charge requis est sup rieur 5 heures il est recommand de v rifier l amp rage de charge apr s 5 heures En cas de modification...

Page 311: ...de 30 minutes avant d en mesurer la tension de cir cuit ouvert 12 8 V La charge est termin e De 12 0 12 7 V Une recharge est n ces saire Moins de 12 0 V Remplacer la batterie Ce type de chargeur de b...

Page 312: ...f Minuten nicht die normale Ladestromst rke mu die Batterie ersetzt wer den bersteigt die ben tigte Ladezeit f nf Stunden ist es ratsam die Lade stromst rke nach f nf Stunden zu kontrollieren Sind Ver...

Page 313: ...terie mindestens 30 Minuten lang nicht benutzen 12 8 V Der Ladevorgang ist abgeschlos sen 12 0 12 7 V Weiteres Laden ist erforder lich Unter 12 0 V Die Batterie erneuern Diese Art Ladeger t ist nicht...

Page 314: ...rica standard dopo 5 minuti sostituire la batte ria Se il tempo di carica necessario supera le 5 ore si consiglia di controllare l amperaggio di carica dopo 5 ore Se si verifica un eventuale modifica...

Page 315: ...ia per pi di 30 minuti prima di misurare la rispettiva tensione a vuoto 12 8 V La carica completa 12 0 12 7 V necessario eseguire la rica rica Sotto 12 0 V Sostituire la batteria Questo tipo di carica...

Page 316: ...spu s de 5 minu tos sustituya la bater a Si el tiempo de carga necesario supera las 5 horas es recomendable comprobar el amperaje de carga transcurridas 5 horas Si se observa alg n cambio en el ampera...

Page 317: ...30 minutos antes de medir el voltaje de circuito abierto 12 8 V La carga ha finalizado 12 0 12 7 V Es necesaria una recarga Por debajo de 12 0 V Sustituya la bate r a Este tipo de carga de la bater a...

Page 318: ...se 1 Remove Seat Fuse cover 6 Monter Batterie Sangle de la batterie 7 Connecter C bles de la batterie aux bornes de la batterie ATTENTION Connecter d abord le c ble positif 1 puis le c ble n gatif 2 8...

Page 319: ...ndato Grasso a base di sapone di litio SOSTITUZIONE BATTERIA 1 Sostituire Batteria ATTENZIONE Questa batteria per YAMAHA WR250F Dopo aver riempito la batteria con l elettrolito caricare la batteria pe...

Page 320: ...rage rating Q ty Main fuse 10 A 1 2 Contr ler Continuit 2 Fusible de r serve Etapes du contr le D poser le fusible 1 Connecter le multim tre au fusible et contr ler la continuit du circuit N B R gler...

Page 321: ...ampe raggio diverso da quello prescritto L improvvisazione o l utilizzo di un fusibile di amperaggio inadatto pu causare notevoli danni all impianto elettrico il malfunzionamento dei sistemi di avvia...

Page 322: ...ion in the CHAPTER 4 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb New REMPLACEMENT DES AMPOULES DE PHARE 1 D poser Phare Se reporter la section SELLE RESERVOIR DE CARBURANT ET CACHES LATERAUX au CHAPITRE 4 2 D poser P...

Page 323: ...ssare la nuova lampadina all apposito supporto ATTENZIONE Evitare di toccare la parte in vetro della lampadina del faro sporcandola di unto per non compromettere la tra sparenza del vetro la durata de...

Page 324: ...rew 1 in direction a or b Direction a Headlight beam is raised Direction b Headlight beam is lowered REGLAGE DES FAISCEAUX DE PHARE 1 R gler Faisceau de phare r glage vertical tapes du r glage Tourner...

Page 325: ...1 Regolare Fascio luminoso in verticale Operazioni per la regolazione Ruotare la vite di regolazione 1 nella direzione a o b Direzione a Il fascio si alza Direzione b Il fascio si abbassa AJUSTE DEL...

Page 326: ...tent of removal Order Part name Q ty Remarks SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS REMOVAL Preparation for removal Turn the fuel cock to OFF Disconnect the fuel hose 1 Seat 1 2 Air scoop left and right 2 3 F...

Page 327: ...DE DEPOSE 7 Cache lat ral droit 1 8 Fiche rapide du phare 1 9 Phare 1 2 1 3 4 3 MOTOR SITZBANK KRAFTSTOFFTANK UND SEITENABDECKUNGEN Arbeitsumfang 1 Sitzbank demontieren 2 Kraftstofftank demontieren 3...

Page 328: ...CARBURANTE E FIANCHETTI Preparazione per la rimozione Portare il rubinetto del carburante in posizione OFF Scollegare il flessibile del carburante 1 Sella 1 2 Presa d aria sinistra e destra 2 3 Nastr...

Page 329: ...TIBLE Y LAS CUBIERTAS LATERALES Preparaci n para el desmontaje Gire la llave de paso del combustible a la posici n OFF Desconecte el tubo de combustible 1 Sill n 1 2 Toma de aire din mica izquierda y...

Page 330: ...downward to remove it because its claws a are inserted in the air filter case POINTS DE DEPOSE Cache lat ral 1 D poser Boulon cache lat ral Cache lat ral gauche 1 Cache lat ral droit 2 N B Glisser le...

Page 331: ...tto destro 2 NOTA Spostare il fianchetto verso il basso per rimuoverlo poich le sue graffe a sono inserite nella scatola filtro aria PUNTOS DE DESMONTAJE Cubierta lateral 1 Extraer Tornillo cubierta l...

Page 332: ...Part name Q ty Remarks EXHAUST PIPE AND SILENCER REMOVAL Preparation for removal Right side cover Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section 1 Bolt silencer clamp 1 Only loosening 2 Bolt silencer...

Page 333: ...ement 1 8 Boulon tube d chappement 1 9 Tube d chappement 1 10 Joint 2 1 2 2 AUSPUFFKR MMER UND SCHALLD MPFER Arbeitsumfang 1 Schalld mpfer demontieren 2 Auspuffkr mmer demontieren Arbeitsumfang Reihen...

Page 334: ...IATORE Preparazione per la rimozione Fianchetto destro Fare riferimento al paragrafo SELLA SERBATOIO CARBURANTE E FIANCHETTI 1 Bullone morsetto silenziatore 1 Allentare soltanto 2 Bullone silenziatore...

Page 335: ...ENCIADOR Preparaci n para el desmontaje Cubierta lateral derecha Consulte el apartado SILL N DEP SITO DE COMBUSTIBLE Y CUBIERTAS LATERALES 1 Tornillo brida del silenciador 1 S lo aflojar 2 Tornillo si...

Page 336: ...silencer 6 T R 16 Nm 1 6 m kg 11 ft lb T R 35 Nm 3 5 m kg 25 ft lb New CONTROLE Silencieux et tube d chappement 1 Contr ler Joint 1 Endommagement Remplacer ASSEMBLAGE ET MONTAGE Silencieux et tube d c...

Page 337: ...o di scarico quindi serrare il bullone tubo di scarico 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb In seguito serrare nuovamente il dado tubo di scarico 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb e il bul lone tubo di scarico 24 Nm 2 4 m...

Page 338: ...LACEMENT section in the CHAPTER 3 Seat fuel tank and left side cover Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section 1 Radiator guard 2 2 Radiator hose clamp 8 Only loosening 3 Radiator hose 1 1 4 Lef...

Page 339: ...ateur droit 1 8 Durit de radiateur 2 1 9 Durit de radiateur 4 1 10 Tuyau de radiateur 1 11 Durit de mise l air du vase d expansion 1 12 Vase d expansion 1 1 K HLER Arbeitsumfang 1 K hler demontieren A...

Page 340: ...toio carburante e fianchetto sinistro Fare riferimento al paragrafo SELLA SERBATOIO CARBURANTE E FIANCHETTI 1 Riparo radiatore 2 2 Giunto flessibile del radiatore 8 Allentare soltanto 3 Flessibile rad...

Page 341: ...de combustible y cubierta lateral izquierda Consulte el apartado SILL N DEP SITO DE COMBUSTIBLE Y CUBIERTAS LATERALES 1 Protector del radiador 2 2 Abrazadera del tubo del radiador 8 S lo aflojar 3 Tub...

Page 342: ...lb New REMARQUES CONCERNANT LA MANIPULATION AVERTISSEMENT Ne pas enlever le bouchon du radia teur quand le moteur et le radiateur sont chauds Du liquide chaud et de la vapeur risquent de jaillir sous...

Page 343: ...idua Quando non si sente pi il sibilo caratteristico rimuo vere il coperchio premendo e svitando in senso antiorario CONTROLLO Radiatore 1 Controllare Nucleo del radiatore 1 Ostruzione Pulire soffiand...

Page 344: ...Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb LOW FULL COOLANT 3 2 1 4 3 Monter Radiateur droit 1 Boulon radiateur droit 2 Durit de radiateur 3 3 Se reporter la section CHEMI NEMENT DES CABLES au CHAPITRE 2 T R 10 Nm 1 0 m...

Page 345: ...g 1 4 ft lb 6 Installare Riparo radiatore 1 Bullone riparo radiatore 2 NOTA Montare il gancio a prima sul lato interno nel radiatore T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 7 Installare Serbatoio del refrigerant...

Page 346: ...removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CARBURETOR REMOVAL Preparation for removal Seat and fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section 1 Clamp 2 2 Throttle position senso...

Page 347: ...du carburateur 2 Desserrer les vis raccord du carburateur 7 Plongeur de d marrage chaud 1 8 Carburateur complet 1 9 Raccord de carburateur 1 1 VERGASER Arbeitsumfang 1 Vergaser demontieren Arbeitsumf...

Page 348: ...i RIMOZIONE DEL CARBURATORE Preparazione per la rimozione Sella e serbatoio del carburante Fare riferimento al paragrafo SELLA SERBATOIO CARBURANTE E FIANCHETTI 1 Morsetto 2 2 Accoppiatore cavo sensor...

Page 349: ...rtado SILL N DEP SITO DE COMBUSTIBLE Y CUBIERTAS LATERALES 1 Brida 2 2 Acoplador del cable del sensor de posici n del acelerador 1 3 Funda del cable del acelerador 1 4 Cable del acelerador 2 5 Brida j...

Page 350: ...MBLY 1 Carburetor breather hose 4 2 Valve lever housing cover 1 3 Screw throttle shaft 1 4 Throttle valve 1 5 Needle holder 1 6 Jet needle 1 7 Accelerator pump cover 1 8 Spring 1 9 Diaphragm accelerat...

Page 351: ...e d air 1 B Diaphragme clapet de coupure d air 1 C Cuve 1 D Gicleur de fuite 1 E Vis de ralenti 1 Se reporter POINTS DE DEPOSE 1 VERGASER ZERLEGEN Arbeitsumfang 1 Vergaser zerlegen Arbeitsumfang Reihe...

Page 352: ...2 Coperchio alloggiamento leva della valvola 1 3 Vite albero farfalla 1 4 Valvola a farfalla 1 5 Portaspillo 1 6 Spillo del getto 1 7 Coperchio pompa acceleratore 1 8 Molla 1 9 Diaframma pompa acceler...

Page 353: ...a palanca de la v lvula 1 3 Tornillo eje del acelerador 1 4 V lvula de mariposa 1 5 Soporte de la aguja 1 6 Aguja del surtidor 1 7 Tapa de la bomba de aceleraci n 1 8 Muelle 1 9 Diafragma bomba de ace...

Page 354: ...y Remarks F Float pin 1 G Float 1 H Needle valve 1 I Main jet 1 J Needle jet 1 K Spacer 1 L Pilot jet 1 M Starter jet 1 N Push rod 1 Pull the push rod O Throttle shaft assembly 1 P Push rod link lever...

Page 355: ...du papillon complet 1 P Ensemble levier articul de la tige de d brayage 1 Q Gicleur d air de ralenti 1 R Plongeur de d marrage froid 1 1 Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen F Schwimmera...

Page 356: ...ante 1 H Valvola a spillo 1 I Getto del massimo 1 J Getto a spillo 1 K Distanziatore 1 L Getto del minimo 1 M Getto starter 1 N Asta di blocco 1 Tiare l asta di blocco O Gruppo albero farfalla 1 P Gru...

Page 357: ...aguja 1 I Surtidor principal 1 J Surtidor de aguja 1 K Espaciador 1 L Surtidor piloto 1 M Surtidor de arranque 1 N Barra de empuje 1 Tire de la barra de empuje O Conjunto del eje del acelerador 1 P Co...

Page 358: ...compressed air Never use a wire REMARQUES CONCERNANT LA MANIPULATION ATTENTION Ne pas desserrer les vis capteur de position de papillon des gaz 1 sauf en cas de remplacement du capteur de position de...

Page 359: ...rbu rante ad accelerazione moderata ogni vite del minimo presente sul mezzo stata regolata singolarmente in fabbrica Prima di rimuovere la vite del minimo avvitarla completamente e contare il numero d...

Page 360: ...sition Standard clip position No 5 Groove 2 Contr ler Gicleur principal 1 Gicleur de ralenti 2 Gicleur d aiguille 3 Gicleur de starter 4 Gicleur d air de ralenti 5 Gicleur de fuite 6 Endommagement Rem...

Page 361: ...spillo 1 Sede della valvola 2 Usura della scanalatura a Sostituire Polvere b Pulire Filtro c Ostruito Pulire Valvola a farfalla 1 Controllare Movimento libero Bloccata Riparare o sostituire NOTA Inse...

Page 362: ...Hot starter plunger 2 Wear damage Replace Hauteur du flotteur 1 Mesurer Hauteur du flotteur a Hors sp cifications R gler Hauteur du flotteur 8 0 mm 0 31 in Etapes de la mesure et du r glage Tenir le...

Page 363: ...hetta e la parte superiore del galleggiante utilizzando un calibro a corsoio NOTA Il braccio del galleggiante deve appoggiarsi sulla valvola a spillo senza comprimerla Se l altezza galleggiante non ri...

Page 364: ...its on the stopper a of the lever 2 a 3 1 2 Pompe de reprise 1 Contr ler Diaphragme pompe de reprise 1 Ressort pompe de reprise 2 Couvercle de la pompe de reprise 3 Joint torique 4 Tige de d brayage 5...

Page 365: ...1 Controllare Diaframma valvola di interdizione aria 1 Molla valvola di interdizione aria 2 Coperchio valvola di interdi zione aria 3 Guarnizione circolare 4 Lacerazioni diaframma danni Sostituire MON...

Page 366: ...d to the stopper e of the throttle shaft assembly pulley 1 2 3 4 b a c e d 5 4 Monter Ressort 2 1 Sur le levier 2 2 5 Monter Ensemble levier articul de la tige de d brayage 1 N B Veiller engager la bu...

Page 367: ...la 8 Installare Gruppo albero farfalla 1 Rondella metallica 2 Rondella di resina 3 Leva della valvola 4 NOTA Applicare il grasso fluorochimico sui cuscinetti Inserire la sporgenza a sul gruppo albero...

Page 368: ...efore removing Pilot screw 1 3 4 turns out example 9 Monter Tige de d brayage 1 N B Tout en maintenant abaiss le levier 1 2 ins rer la tige de d brayage plus avant dans le carburateur 10 Monter Gicleu...

Page 369: ...ante 2 Perno galleggiante 3 NOTA Dopo aver installato la valvola a spillo sul galleggiante montarli sul carbura tore Controllare che il movimento del gal leggiante sia uniforme 12 Installare Vite del...

Page 370: ...3 into the slits a of the throttle valve 13 Monter Joint torique Gicleur de fuite 1 Cuve 2 Vis cuve 3 Etrier de c ble c ble de la vis de but e de papillon des gaz 4 Support de durit durit de mise l a...

Page 371: ...lla 2 Guarnizione circolare 3 Coperchio pompa acceleratore 4 Supporto flessibile flessibile di scarico 5 Vite coperchio pompa accelera tore 6 NOTA Installare il diaframma pompa accelera tore con il se...

Page 372: ...stall the projection a between the carburetor joint slots 18 Monter Joint torique 1 Couvercle du bo tier du levier de soupape 2 Boulon couvercle du bo tier du levier de soupape 3 19 Monter Durit de mi...

Page 373: ...a 2 ecc con il diametro esterno pari al valore spe cificato Altezza valvola a farfalla 1 5 mm 0 06 in Avvitare completamente la vite di regolazione della pompa dell acce leratore 3 Controllare che la...

Page 374: ...ll Clamp 1 Refer to CABLE ROUTING DIAGRAM section in the CHAPTER 2 1 3 Monter Plongeur de d marrage chaud 1 T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb 4 Serrer Vis raccord du filtre air 1 Vis raccord du carburateur...

Page 375: ...mento al paragrafo REGOLAZIONE CAVO ACCELERATORE nel CAPI TOLO 3 7 Installare Coperchio cavo acceleratore 1 Vite coperchio rivestimento cavo acceleratore 2 T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 8 Installare Acc...

Page 376: ...INDER HEAD COVER REMOVAL Preparation for removal Seat and fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Carburetor Refer to CARBURETOR section 1 Spark plug 1 2 Cylinder head breather hose...

Page 377: ...Boulon couvre culasse 2 5 Couvre culasse 1 6 Joint de couvre culasse 1 7 Patin de cha ne de distribution c t sup rieur 1 1 NOCKENWELLEN ZYLINDERKOPFDECKEL Arbeitsumfang 1 Zylinderkopfdeckel demontiere...

Page 378: ...ione Sella e serbatoio del carburante Fare riferimento al paragrafo SELLA SERBATOIO CARBURANTE E FIANCHETTI Carburatore Fare riferimento al paragrafo CARBURATORE 1 Candela d accensione 1 2 Flessibile...

Page 379: ...n para el desmontaje Sill n y dep sito de combustible Consulte el apartado SILL N DEP SITO DE COMBUSTIBLE Y CUBIERTAS LATERALES Carburador Consulte el apartado CARBURADOR 1 Buj a 1 2 Tubo respiradero...

Page 380: ...emoval Order Part name Q ty Remarks CAMSHAFTS REMOVAL 1 Timing mark accessing screw 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Crankshaft end accessing screw 1 3 Timing chain tensioner cap bolt 1 4 Timing chain tens...

Page 381: ...endeur de cha ne de distribution 1 5 Chapeau d arbre cames 2 6 Clip 2 7 Arbre cames d chappement 1 8 Arbre cames d admission 1 1 NOCKENWELLEN Arbeitsumfang 1 Nockenwellen demontieren Arbeitsumfang Rei...

Page 382: ...BERI A CAMME 1 Vite di accesso al riferimento per fasatura 1 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 2 Vite di accesso all estremit dell albero motore 1 3 Tappo filettato del tenditore catena di distrib...

Page 383: ...E LOS EJES DE LEVAS 1 Tornillo de acceso a la marca de reglaje 1 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 2 Tornillo de acceso al extremo del cig e al 1 3 Perno capuchino del tensor de la cadena de d...

Page 384: ...INTS DE DEPOSE Arbre cames 1 D poser Vis d acc s de rep re d allumage 1 Vis d acc s axiale du vilebrequin 2 2 Aligner Rep re du PMH Avec le rep re d alignement Etapes du contr le Tourner le vilebrequi...

Page 385: ...rimento punzonato c sull albero a camme di scarico e quello d sull albero a camme di aspirazione devono essere allineati con la superficie della testata come indicato in figura 3 Togliere Tappo filett...

Page 386: ...ification Replace Runout camshaft Less than 0 03 mm 0 0012 in 5 D poser Arbre cames d chappement 1 Arbre cames d admission 2 N B Attacher un fil 3 la cha ne de distribu tion pour l emp cher de tomber...

Page 387: ...ituire Lunghezza lobi della camma Aspirazione a 30 296 30 346 mm 1 1923 1 1947 in Limite 30 196 mm 1 1888 in b 22 45 22 55 mm 0 8839 0 8878 in Limite 22 35 mm 0 8799 in Scarico a 30 399 30 499 mm 1 19...

Page 388: ...bly and tim ing chain as a set 4 Mesurer Jeu arbre cames chapeau Hors sp cifications Mesurer le diam tre ext rieur de l arbre cames 5 Mesurer Diam tre ext rieur de l arbre cames a Hors sp cifications...

Page 389: ...locare una striscia di Plasti gauge 1 sull albero a camme Installare il fermo i grani di cen traggio e i cappelli dell albero a camme T R Bullone cappello dell albero a camme 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb...

Page 390: ...ression stroke D compresseur 1 Contr ler D compresseur Etapes du contr le Contr ler que la came du d com presseur 1 se d place correcte ment Contr ler que la goupille du levier du d compresseur 2 d pa...

Page 391: ...tenditore fuoriesca in modo uniforme In caso contrario sostituire il gruppo del tenditore MONTAGGIO E INSTALLAZIONE Albero a camme 1 Installare Albero a camme di scarico 1 Albero a camme di aspirazio...

Page 392: ...e de distribution Monter la cha ne de distribution 3 sur les deux pignons d arbre cames et monter les arbres cames sur la culasse N B Les arbres cames doivent tre mon t es sur la culasse de mani re qu...

Page 393: ...o a camme 5 T R Bullone cappello dell albero a camme 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb NOTA Prima di rimuovere i fermi coprire la testata con un panno pulito per evitare che i fermi cadano nella cavit della te...

Page 394: ...KT YAMAHA Bond No 1215 90890 85505 3 Tourner Vilebrequin Plusieurs tours dans le sens inverse des aiguilles d une mon tre 4 Contr ler Rep re du PMH du rotor Aligner avec le rep re d aligne ment du ca...

Page 395: ...ata T R Bullone tenditore catena di distribuzione 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Rilasciare il cacciavite controllare che l asta del tenditore fuoriesca quindi avvitare la guarnizione 4 e il tappo filettato...

Page 396: ...l Oil tank breather hose Cylinder head breather hose Spark plug T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb 7 Monter Durit de mise l air du r servoir d huile Durit de mise l air de la culasse Bougie T R 13 Nm 1 3 m...

Page 397: ...m kg 9 4 ft lb 7 Installare Flessibile di sfiato del serbatoio olio Flessibile di sfiato testata Candela d accensione T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb 7 Instalar Tubo respiradero del dep sito de aceite Tu...

Page 398: ...IDE COVERS section Exhaust pipe and silencer Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section Radiator hose 1 Disconnect at cylinder head side Carburetor Refer to CARBURETOR section Camshaft Refer to CAMSHA...

Page 399: ...Tuyau d huile 1 3 Ecrou 2 4 Boulon L 135 mm 5 31 in 2 5 Boulon L 145 mm 5 71 in 2 6 Culasse 1 7 Patin de cha ne de distribution c t chappement 1 1 ZYLINDERKOPF Arbeitsumfang 1 Zylinderkopf demontiere...

Page 400: ...e silenziatore Fare riferimento al paragrafo TUBO DI SCARICO E SILENZIATORE Flessibile radiatore 1 Scollegarlo sul lato della testata Carburatore Fare riferimento al paragrafo CARBURATORE Albero a cam...

Page 401: ...ubo de escape y silenciador Consulte el apartado TUBO DE ESCAPE Y SILENCIADOR Tubo del radiador 1 Descon ctelo del lado de la culata Carburador Consulte el apartado CARBURADOR Eje de levas Consulte el...

Page 402: ...n install the timing chain guide exhaust side and cylinder head New CONTROLE Culasse 1 Eliminer D p ts de calamine des chambres de combustion Utiliser un grattoir arrondi N B Ne pas utiliser d instrum...

Page 403: ...formazione e operazioni di spianamento Posizionare una riga e uno spessi metro intorno alla testata Misurare la deformazione con l ausilio dello spessimetro Se la deformazione non con forme alle speci...

Page 404: ...ew 4 Install Radiator pipe 1 Bolt radiator pipe 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 2 Monter Rondelle 1 Guide de c ble 2 Boulons L 145 mm 5 71 in 3 Boulons L 135 mm 5 31 in 4 Ecrous 5 N B Appliquer de la g...

Page 405: ...rrare i bulloni e i dadi in due fasi T R 38 Nm 3 8 m kg 27 ft lb T R 38 Nm 3 8 m kg 27 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 Installare Rondella di rame 1 Tubo di mandata olio 2 Bullone di giunzione M8...

Page 406: ...ty Remarks VALVES AND VALVE SPRINGS REMOVAL Preparation for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section 1 Valve lifter 5 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 2 Adjusting pad 5 3 Valve cot...

Page 407: ...ssort de soupape 5 6 Joint de queue de soupape 5 7 Si ge de ressort de soupape 5 8 Soupape d chappement 2 9 Soupape d admission 3 1 VENTILE UND VENTILFEDERN Arbeitsumfang 1 Ventile demontieren Arbeits...

Page 408: ...reparazione per la rimozione Testata Fare riferimento al paragrafo TESTATA 1 Alzavalvola 5 Utilizzare l attrezzo speciale Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 2 Spessore di regolazione 5 3 Semicono v...

Page 409: ...raci n para el desmontaje Culata Consulte el apartado CULATA 1 Levantav lvulas 5 Utilice la herramienta especial Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 2 Taqu de ajuste 5 3 Chaveta de v lvula 10 4...

Page 410: ...0890 04019 POINTS DE DEPOSE Poussoir de soupape et clavette de soupape 1 D poser Poussoir de soupape 1 Cale 2 N B Identifier soigneusement chaque pous soir de soupape 1 et la position de cha que cale...

Page 411: ...della sede Operazioni per il controllo Versare un solvente pulito 1 nelle luci di aspirazione e di scarico Controllare attentamente ogni paraolio della valvola Non devono esserci perdite dalla sede d...

Page 412: ...stem to guide clearance CONTROLE Soupape 1 Mesurer Jeu queue guide Hors caract ristiques Rempla cer le guide de soupape Jeu queue guide diam tre int rieur du guide de soupape a diam tre de queue de s...

Page 413: ...ostituire Guidavalvola Operazioni per la sostituzione NOTA Per agevolare la rimozione della guida l installazione e per garantire il montaggio corretto riscaldare la testata in un forno a 100 C 212 F...

Page 414: ...haust 0 7 mm 0 0276 in Outil de d pose de guide de soupape Admission 4 0 mm 0 16 in YM 4111 90890 04111 Echappement 4 5 mm 0 18 in YM 4116 90890 04116 Outil de pose de guide de soupape Admission 4 0 m...

Page 415: ...5 mm 0 18 in YM 4118 90890 04118 NOTA Dopo avere sostituito il guidavalvola rettificare la sede della valvola 3 Controllare Faccia della valvola Vaiolature usura Alesare la faccia Estremit dello stelo...

Page 416: ...lve seat must be refaced 5 Mesurer Faux rond queue de soupape Hors sp cifications Rempla cer N B En cas de pose d une soupape neuve toujours remplacer le guide de sou pape Si la soupape est d pos e ou...

Page 417: ...zza della sede valvola Aspirazione 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in Limite 1 6 mm 0 0630 in Scarico 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in Limite 1 6 mm 0 0630 in Operazioni per la misurazione Applicare del blu di Pr...

Page 418: ...Si ge de soupape N B Apr s rectification du si ge de soupape ou remplacement de la soupape et du guide de soupape le si ge et la port e de soupape doivent tre rod s Etapes du rodage Appliquer une p t...

Page 419: ...ogni traccia di composto NOTA Per ottenere risultati ottimali nella lappatura picchiettare leggermente sulla sede della valvola mentre la si ruota avanti e indietro fra le mani Applicare un composto p...

Page 420: ...er Scratches damage Replace both lifters and cylinder head Ressort de soupape 1 Mesurer Longueur libre du ressort de sou pape a Hors sp cifications Rempla cer Longueur libre ressort de soupape Admissi...

Page 421: ...nclinazione della molla a Non conforme alle specifiche Sostituire Forza molla compressa Aspirazione 99 114 N a 29 13 mm 9 9 11 4 kg a 29 13 mm 22 27 25 57 lb a 1 15 in Scarico 126 144 N a 29 30 mm 12...

Page 422: ...19 90890 04019 ASSEMBLAGE ET MONTAGE Soupape et ressort de soupape 1 Appliquer Huile au bisulfure de molybd ne Sur la queue de soupape et le joint de queue de soupape 2 Monter Soupape 1 Si ge de resso...

Page 423: ...nto anche ai colori come segue Aspirazione centrale a giallo Aspirazione sinistra destra b bianco Scarico nessun colore Installare le molle della valvola con il passo pi grande c rivolte verso l alto...

Page 424: ...ul to reinstall valve lifters and pads in their original place 4 Bloquer les clavettes sur la queue de soupape en frappant l g rement sur son embout l aide d un morceau de bois ATTENTION Ne pas taper...

Page 425: ...Spessore di regolazione 1 Alzavalvola 2 NOTA Applicare l olio al disolfuro di molib deno all estremit dello stelo della valvola Applicare l olio motore sugli alzaval vole L alzavalvola deve muoversi a...

Page 426: ...removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CYLINDER AND PISTON REMOVAL Preparation for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section 1 Bolt cylinder 1 2 Cylinder 1 3 Piston pin cli...

Page 427: ...sp cial Se reporter POINTS DE DEPOSE 4 Axe de piston 1 5 Piston 1 6 Segments de piston 1 1 2 ZYLINDER UND KOLBEN Arbeitsumfang 1 Zylinder demontieren 2 Kolben demontieren Arbeitsumfang Reihenfolge Bau...

Page 428: ...Denominazione Quantit Osservazioni RIMOZIONE DI CILINDRO E PISTONE Preparazione per la rimozione Testata Fare riferimento al paragrafo TESTATA 1 Bullone cilindro 1 2 Cilindro 1 3 Fermo spinotto 2 Util...

Page 429: ...za Ctd Observaciones DESMONTAJE DEL CILINDRO Y EL PIST N Preparaci n para el desmontaje Culata Consulte el apartado CULATA 1 Tornillo cilindro 1 2 Cilindro 1 3 Clip del pasador de pist n 2 Utilice la...

Page 430: ...rankshaft Then find the average of the measurements POINTS DE DEPOSE Piston et segment 1 D poser Agrafe d axe de piston 1 Axe de piston 2 Piston 3 N B Placer des rep res d identification sur chaque t...

Page 431: ...ascia elastica del pistone 1 NOTA Divaricare le luci fra le estremit e solle vare contemporaneamente la fascia ela stica del pistone sulla parte superiore della corona del pistone come indicato in fig...

Page 432: ...der and replace the piston and piston rings as set Al sage de cylindre C 77 00 77 01 mm 3 0315 3 0319 in Limite de conicit T 0 05 mm 0 002 in Ovalisation R 0 05 mm 0 002 in C Maximum D T Maximum D1 ou...

Page 433: ...riore del pistone Dimensioni P del pistone Standard 76 955 76 970 mm 3 0297 3 0303 in Se non conforme a specifiche sostituire in blocco il pistone e le fasce elastiche Terza fase Calcolare il gioco fr...

Page 434: ...how excessive gap replace all three rings Segment 1 Mesurer Jeu lat ral du segment Utiliser une jauge d paisseur lames 1 Hors sp cifications Remplacer ensemble le piston et les seg ments de piston N B...

Page 435: ...ia elastica del pistone nel cilindro NOTA Inserire una fascia nel cilindro e spin gerla all interno di circa 10 mm 0 39 in Premere la fascia con la corona del pistone in modo che la fascia si trovi a...

Page 436: ...ance 0 002 0 022 mm 0 0001 0 0009 in Limit 0 07 mm 0 003 in Coupe Standard Limite Segment de feu 0 15 0 25 mm 0 006 0 010 in 0 50 mm 0 020 in Segment d tan ch it 0 30 0 45 mm 0 012 0 018 in 0 80 mm 0...

Page 437: ...nforme alle specifiche sostituire lo spinotto Diametro esterno spinotto 15 991 16 000 mm 0 6296 0 6299 in Misurare il diametro interno spi notto b Diametro interno spinotto 16 002 16 013 mm 0 6300 0 6...

Page 438: ...heir ends facing downward 3 New New ASSEMBLAGE ET MONTAGE Piston et segment de piston 1 Monter Segment de piston Sur le piston N B Veiller monter les segments de pis ton en pla ant les rep res ou num...

Page 439: ...iche come indi cato in figura a Estremit della fascia superiore b Estremit seconda fascia c Estremit fascia raschiaolio superiore d Fascia raschiaolio e Estremit fascia raschiaolio inferiore 3 Install...

Page 440: ...ring installation 4 Install Bolt cylinder 5 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb New Cylindre 1 Lubrifier Piston Segment Cylindre N B Appliquer une g n reuse couche d huile moteur 2 Monter Goujon 1 Joint tori...

Page 441: ...Installare Guarnizione cilindro 1 Cilindro 2 NOTA Installare il cilindro con una mano com primendo le fasce elastiche del pistone con l altra ATTENZIONE Far passare la catena di distribu zione 3 attr...

Page 442: ...val Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CLUTCH REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Brake pedal Refer to ENGINE REMO...

Page 443: ...ercle d embrayage 1 2 Ressort d embrayage 5 3 Plateau de pression 1 4 Tige de d brayage 1 1 5 Circlip 1 6 Rondelle 1 7 Roulement 1 8 Bille 1 9 Tige de d brayage 2 1 1 1 2 3 4 KUPPLUNG Arbeitsumfang 1...

Page 444: ...enominazione Quantit Osservazioni RIMOZIONE DELLA FRIZIONE Preparazione per la rimozione Scaricare l olio motore Fare riferimento al paragrafo SOSTITUZIONE DELL OLIO MOTORE nel CAPITOLO 3 Pedale del f...

Page 445: ...e Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones DESMONTAJE DEL EMBRAGUE Preparaci n para el desmontaje Vac e el aceite del motor Consulte el apartado CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR en el CAP TULO 3 Pedal de...

Page 446: ...ty Remarks 10 Friction plate 9 11 Clutch plate 8 12 Cushion spring 1 13 Seat plate 1 14 Nut clutch boss 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 15 Look washer 1 16 Clutch boss 1 17 Thrust washer 1...

Page 447: ...t 1 16 Noix d embrayage 1 17 Rondelle de but e 1 18 Pignon men de transmission primaire 1 19 Arbre de tige de pouss e 1 3 4 1 Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen 10 Reibscheibe 9 11 Stah...

Page 448: ...8 12 Molla di smorzamento 1 13 Piastra della sella 1 14 Dado mozzo frizione 1 Utilizzare l attrezzo speciale Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 15 Rondella di bloccaggio 1 16 Mozzo frizione 1 17 Ro...

Page 449: ...gue 8 12 Muelle amortiguador 1 13 Placa de asiento 1 14 Tuerca resalte de embrague 1 Utilice la herramienta especial Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 15 Arandela de seguridad 1 16 Resalte de...

Page 450: ...1 46 in Limit 36 0 mm 1 42 in POINTS DE DEPOSE Noix d embrayage 1 D poser Ecrou 1 Rondelle d arr t 2 Noix d embrayage 3 N B Redresser la languette de la rondelle frein et utiliser l outil de maintien...

Page 451: ...della frizione 1 Incrinature usura danni Sosti tuire Mozzo frizione 2 Segnature usura danni Sostitu ire Ingranaggio condotto della trasmissione primaria 1 Controllare Gioco circonferenziale Presenza...

Page 452: ...rod 2 4 Ball 5 Wear damage bend Replace Disque garni 1 Mesurer Epaisseur du disque garni Hors sp cifications Remplacer le disque garni complet Mesurer aux quatre endroits indi qu s Epaisseur du disque...

Page 453: ...condotto Non conforme alle specifiche Sostituire il disco condotto in blocco Utilizzare un piano di riscontro 1 e un indicatore spessore 2 Limite di distorsione 0 1 mm 0 004 in Albero leva di agganci...

Page 454: ...e lock washer 1 tab ASSEMBLAGE ET MONTAGE Arbre de tige de pouss e 1 Monter Arbre de tige de pouss e 1 Boulon arbre de tige de pouss e 2 N B Appliquer de la graisse savon de lithium sur la l vre de la...

Page 455: ...ione 1 Installare Ingranaggio condotto della tra smissione primaria 1 Rondella reggispinta 2 Mozzo frizione 3 NOTA Applicare l olio motore sulla circonfe renza interna dell ingranaggio condotto della...

Page 456: ...ge 1 Plaquette de progressivit 2 N B Monter la plaque de si ge en orientant sa partie chanfrein e a vers la noix d embrayage 3 Monter la plaque de si ge de mani re ce qu elle ne soit pas coinc e au p...

Page 457: ...iziale e finale prestando atten zione alla differenza di movimento della superficie Applicare l olio motore sui dischi con duttori e sui dischi condotti Il disco condotto 1 non presenta una superficie...

Page 458: ...TE Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 8 Monter Plateau de pression 1 9 Monter Ressort d embrayage 1 Boulon ressort d embrayage 2 N B Serrer les boulons...

Page 459: ...rare i bulloni in sequenza in modo incrociato T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 10 Installare Grano di centraggio 1 Guarnizione carter frizione 2 New 11 Installare Carter frizione 1 Bullone carter frizione...

Page 460: ...arks OIL FILTER ELEMENT WATER PUMP AND RIGHT CRANKCASE COVER REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Drain the coolant Refer to CO...

Page 461: ...eporter la section DEPOSE DU MOTEUR Prot ge carter droit 1 Couvercle d l ment de filtre huile 1 2 El ment de filtre huile 1 1 3 LFILTER WASSERPUMPE UND KURBELGEH USEDECKEL RECHTS Arbeitsumfang 1 lfilt...

Page 462: ...r la rimozione Scaricare l olio motore Fare riferimento al paragrafo SOSTITUZIONE DELL OLIO MOTORE nel CAPITOLO 3 Scaricare il refrigerante Fare riferimento al paragrafo SOSTITUZIONE DEL REFRIGERANTE...

Page 463: ...ER DERECHA Preparaci n para el desmontaje Vac e el aceite del motor Consulte el apartado CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR del CAP TULO 3 Vac e el refrigerante Consulte el apartado CAMBIO DEL REFRIGERANTE de...

Page 464: ...OVER Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 3 Water pump housing 1 4 Oil delivery pipe 1 5 Bolt oil hose 1 6 Kickstarter crank 1 7 Right crankcase cover 1 8 Impeller 1 Refer to REMOVAL POINTS...

Page 465: ...tra nement 1 11 Bague d tanch it 2 12 Roulement 1 2 3 Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen 3 Wasserpumpengeh use 1 4 lzufuhrleitung 1 5 lschlauch Schraube 1 6 Kickstarterhebel 1 7 Kurbelg...

Page 466: ...pa dell acqua 1 4 Tubo di mandata olio 1 5 Bullone flessibile olio 1 6 Leva avviamento a pedale 1 7 Coperchio carter destro 1 8 Rotore 1 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 9 Rondella 1 10 Albero ro...

Page 467: ...1 4 Tuber a de suministro de aceite 1 5 Tornillo tubo de aceite 1 6 Pedal de arranque 1 7 Tapa derecha del c rter 1 8 Rotor 1 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 9 Arandela 1 10 Eje del rotor 1...

Page 468: ...place Fur deposits Clean POINTS DE DEPOSE Arbre d entra nement 1 D poser Rotor 1 Rondelle 2 Arbre d entra nement 3 N B Maintenir l arbre d entra nement en le saisissant par les c t s plats a l aide d...

Page 469: ...efrigerante o olio del cambio denso 1 Togliere Cuscinetto 1 2 Togliere Paraolio 1 CONTROLLO Tubo di mandata olio 1 Controllare Tubo di mandata olio 1 Deformazioni danni Sostitu ire Intasato Pulire Alb...

Page 470: ...ll the bearing by pressing its outer race parallel Pignon d arbre d entra nement 1 Contr ler Dents de pignon a Usure endommagement Rem placer Roulement 1 Contr ler Roulement Faire tourner la bague int...

Page 471: ...e Paraolio 1 NOTA Applicare il grasso a base di sapone di litio sul labbro del paraolio Installare il paraolio con i contrassegni o i numeri identificativi del produttore rivolti verso il coperchio de...

Page 472: ...m kg 7 2 ft lb Arbre d entra nement 1 Monter Arbre d entra nement 1 Rondelle 2 Rotor 3 N B Veiller ce que la l vre de la bague d tanch it ne soit pas endommag e ou ce que le ressort ne glisse pas hors...

Page 473: ...estro 1 Installare Grano di centraggio 1 Guarnizione circolare 2 Collarino 3 Guarnizione 4 NOTA Applicare il grasso a base di sapone di litio sulla guarnizione circolare New New 2 Installare Coperchio...

Page 474: ...ase on the O ring T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb New P dale de kick 1 Monter P dale de kick 1 Rondelle 2 Boulon p dale de kick 3 N B Monter la p dale de kick le plus vertica...

Page 475: ...nstallare Grano di centraggio 1 Guarnizione circolare 2 NOTA Applicare il grasso a base di sapone di litio sulla guarnizione circolare 2 Installare Alloggiamento della pompa dell acqua 1 Bullone allog...

Page 476: ...TCH section Right crankcase cover Refer to OIL FILTER ELEMENT WATER PUMP AND RIGHT CRANKCASE COVER section Stator Refer to AC MAGNETO AND STARTER CLUTCH section 1 Nut primary drive gear 1 Refer to REM...

Page 477: ...1 5 Pignon menant de l arbre de balancier 1 6 Rondelle frein 1 7 Pignon men de l arbre de balancier 1 8 Arbre de balancier 1 Se reporter POINTS DE DEPOSE 1 2 2 AUSGLEICHSWELLE Arbeitsumfang 1 Ausglei...

Page 478: ...ragrafo ELEMENTO FILTRO OLIO POMPA DELL ACQUA E COPERCHIO CARTER DESTRO Statore Fare riferimento al paragrafo MAGNETE AC E GIUNTO STARTER 1 Dado ingranaggio conduttore della trasmissione primaria 1 Fa...

Page 479: ...sulte el apartado ELEMENTO DEL FILTRO DE ACEITE BOMBA DE AGUA Y TAPA DEL C RTER DERECHA Est tor Consulte el apartado MAGNETO CA Y EMBRAGUE DE ARRANQUE 1 Tuerca engranaje impulsor primario 1 Consulte e...

Page 480: ...Cracks damage Replace POINTS DE DEPOSE Pignon menant et pignon men de l arbre de balancier 1 Redresser l onglet de la rondelle frein 2 Desserrer Ecrou pignon menant de trans mission primaire 1 Ecrou p...

Page 481: ...dell albero equilibratore lungo la linea che collega i centri dell albero motore e dell albero equilibratore CONTROLLO Ingranaggio conduttore della trasmissione primaria ingranaggio conduttore dell a...

Page 482: ...ASSEMBLAGE ET MONTAGE Arbre de balancier pignon menant et pignon men de l arbre de balancier 1 Monter Arbre de balancier 1 N B Appliquer de l huile moteur sur le rou lement Pour monter l arbre de bal...

Page 483: ...nzonato a sull ingranaggio conduttore dell albe ro equilibratore con il riferimento pun zonato b sull ingranaggio condotto 2 Allineare il riferimento punzonato c sull ingranaggio conduttore dell albe...

Page 484: ...ry driven gear Refer to CLUTCH section Right crankcase cover Refer to OIL FILTER ELEMENT WATER PUMP AND RIGHT CRANKCASE COVER section 1 Circlip 1 2 Washer 1 3 Oil pump drive gear 1 4 Oil pump assembly...

Page 485: ...vercle de pompe huile 1 10 Rotor externe 1 1 11 Rotor interne 1 1 12 Goujon 1 13 Rondelle 1 14 Arbre d entra nement de pompe huile 1 15 Bo tier du rotor 1 2 1 LPUMPE Arbeitsumfang 1 lpumpe demontieren...

Page 486: ...ZIONE Coperchio carter destro Fare riferimento al paragrafo ELEMENTO FILTRO OLIO POMPA DELL ACQUA E COPERCHIO CARTER DESTRO 1 Anello elastico di sicurezza 1 2 Rondella 1 3 Ingranaggio conduttore della...

Page 487: ...EMBRAGUE Tapa derecha del c rter Consulte el apartado ELEMENTO DEL FILTRO DE ACEITE BOMBA DE AGUA Y TAPA DEL C RTER DERECHA 1 Anillo el stico 1 2 Arandela 1 3 Engranaje impulsor de la bomba de aceite...

Page 488: ...Unsmooth Repeat steps 1 and 2 or replace the defec tive parts CONTROLE Pompe huile 1 Contr ler Pignon menant de pompe huile 1 Arbre d entra nement de pompe huile 2 Bo tier du rotor 3 Couvercle de pomp...

Page 489: ...re c tra l alloggiamento del rotore 3 e i rotori 1 2 Non conforme alle specifiche Sostituire la pompa dell olio Gioco sull estremit a 0 12 mm o inferiore 0 0047 in o inferiore Limite 0 20 mm 0 008 in...

Page 490: ...2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb ASSEMBLAGE ET MONTAGE Pompe huile 1 Monter Arbre d entra nement de pompe huile 1 Rondelle 2 Goujon 3 Rotor interne 1 4 N B Appliquer de l hu...

Page 491: ...4 Anello elastico di sicurezza 5 NOTA Applicare l olio motore sul rotore interno 2 Inserire il grano di centraggio all interno della scanalatura nel rotore interno 2 T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb New 4...

Page 492: ...irclip 3 NOTE Apply the engine oil on the oil pump drive gear inner circumference New 5 Monter Pignon menant de pompe huile 1 Rondelle 2 Circlip 3 N B Appliquer de l huile moteur sur la cir conf rence...

Page 493: ...pompa olio 1 Rondella 2 Anello elastico di sicurezza 3 NOTA Applicare l olio motore sulla circonfe renza interna dell ingranaggio condut tore della pompa dell olio New 5 Instalar Engranaje impulsor d...

Page 494: ...moval Extent of removal Order Part name Q ty Remarks KICK SHAFT AND SHIFT SHAFT REMOVAL Preparation for removal Oil pump Refer to OIL PUMP section 1 Kick idle gear 1 2 Kick shaft assembly 1 Refer to R...

Page 495: ...1 7 Arbre de kick 1 8 Rondelle 1 9 S lecteur 1 10 Axe de s lecteur 1 11 Entretoise paul e 1 1 1 2 3 4 KICKHEBELWELLE UND SCHALTWELLE Arbeitsumfang 1 Kickhebelwelle demontieren 2 Kickhebelwelle zerlege...

Page 496: ...vazioni RIMOZIONE DI ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO Preparazione per la rimozione Pompa dell olio Fare riferimento al paragrafo POMPA DELL OLIO 1 Ingranaggio folle pedale 1 2 Gruppo albero pedale 1...

Page 497: ...E DEL PEDAL DE ARRANQUE Y EL EJE DEL CAMBIO Preparaci n para el desmontaje Bomba de aceite Consulte el apartado BOMBA DE ACEITE 1 Engranaje intermedio del pedal de arranque 1 2 Conjunto del eje del pe...

Page 498: ...Q ty Remarks 12 Torsion spring 1 13 Roller 1 14 Shift guide 1 Refer to REMOVAL POINTS 15 Shift lever assembly 1 16 Shift lever 1 17 Pawl 2 18 Pawl pin 2 19 Spring 2 20 Bolt stopper lever 1 21 Stopper...

Page 499: ...age 1 21 Doigt de verrouillage 1 22 Ressort de torsion 1 23 Segment 1 Se reporter POINTS DE DEPOSE 3 4 Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen 12 Torsionsfeder 1 13 Rolle 1 14 Schaltf hrung...

Page 500: ...ida del cambio 1 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 15 Gruppo leva del cambio 1 16 Leva del cambio 1 17 Nottolino 2 18 Perno del nottolino 2 19 Molla 2 20 Bullone leva di arresto 1 21 Leva di arres...

Page 501: ...Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 15 Conjunto de la palanca de cambio 1 16 Palanca de cambio 1 17 Trinquete 2 18 Pasador del trinquete 2 19 Muelle 2 20 Tornillo palanca de tope 1 21 Palanca de...

Page 502: ...ear teeth a Ratchet teeth b Wear damage Replace POINTS DE DEPOSE Arbre de kick complet 1 D poser Arbre de kick complet 1 N B D crocher le ressort de torsion 2 de l orifice a du carter Guide de s lecte...

Page 503: ...ne CONTROLLO Albero pedale e ruota con cricchetto 1 Controllare Ruota con cricchetto 1 movi mento uniforme Movimento non uniforme Sostituire Albero pedale 2 Usura danni Sostituire Molla 3 Rotto Sostit...

Page 504: ...7 2 ft lb Axe de s lecteur 1 Contr ler Axe de s lecteur 1 D formation endommagement Remplacer Ressort 2 Cass Remplacer Guide de s lecteur et levier de s lecteur complet 1 Contr ler Guide de s lecteur...

Page 505: ...lone segmento NOTA Allineare la scanalatura a sul segmento con il perno b sulla camma del cambio Leva di arresto 1 Installare Molla di torsione 1 Leva di arresto 2 Bullone leva di arresto 3 NOTA Allin...

Page 506: ...b on the kick shaft New New 2 Monter Levier de s lecteur complet 1 Sur le guide de s lecteur 2 3 Monter Levier de s lecteur complet 1 Guide de s lecteur 2 N B Le levier de s lecteur se monte en m me t...

Page 507: ...Pedale del cambio Fare riferimento al paragrafo MAGNETE AC E GIUNTO STARTER Gruppo albero pedale 1 Installare Ingranaggio pedale 1 Rondella 2 Anello elastico di sicurezza 3 Ruota con cricchetto 4 Mol...

Page 508: ...you New 2 Monter Ressort de torsion 1 Sur l arbre de kick 2 N B Veiller ce que la but e a du ressort de torsion s engage dans l orifice b de l arbre de kick 3 Monter Guide de ressort 1 N B Glisser le...

Page 509: ...gruppo albero pedale nel carter e accertarsi che l elemento di arresto dell albero pedale a sia inserito nella guida ruote cricchetto dell albero di avviamento 5 Gancio Molla di torsione 1 NOTA Ruota...

Page 510: ...ETO AND STATOR REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Seat and fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Bolt rad...

Page 511: ...2 Prot ge carter gauche 1 3 Couvercle limiteur de couple 1 4 Limiteur de couple 1 Ne jamais d monter 5 Couvercle de carter gauche 1 6 Joint 1 7 Goujon 2 3 1 LICHTMASCHINE UND STARTERKUPPLUNG Arbeitsum...

Page 512: ...io motore Fare riferimento al paragrafo SOSTITUZIONE DELL OLIO MOTORE nel CAPITOLO 3 Sella e serbatoio del carburante Fare riferimento al paragrafo SELLA SERBATOIO CARBURANTE E FIANCHETTI Bullone radi...

Page 513: ...ra el desmontaje Vac e el aceite del motor Consulte el apartado CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR del CAP TULO 3 Sill n y dep sito de combustible Consulte el apartado SILL N DEP SITO DE COMBUSTIBLE Y CUBIERT...

Page 514: ...ent of removal Order Part name Q ty Remarks 8 Nut rotor 1 Refer to NOTE 9 Rotor 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 10 Woodruff key 1 11 Starter clutch drive gear 1 12 Starter clutch assembly c...

Page 515: ...Support 1 19 Bobine d excitation 1 20 Stator 1 2 1 3 HINWEIS Die Rotormutter zun chst mit 65 Nm 6 5 m kg 47 ft lb festziehen dann wieder lockern und anschlie end wieder mit 65 Nm 6 5 m kg 47 ft lb anz...

Page 516: ...ento a NOTA 9 Rotore 1 Utilizzare l attrezzo speciale Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 10 Linguetta Woodruff 1 11 Ingranaggio conduttore del giunto starter 1 12 Coperchio gruppo giunto starter 1...

Page 517: ...a herramienta especial Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 10 Chaveta de media luna 1 11 Engranaje impulsor del embrague del arranque 1 12 Tapa del conjunto del embrague del motor de arranque 1...

Page 518: ...ing it upward little by little 1 a POINTS DE DEPOSE Rotor 1 D poser Ecrou rotor 1 Rondelle Utiliser la cl sangle 2 Cl sangle YS 1880 A 90890 01701 2 D poser Rotor 1 Utiliser l extracteur de rotor 2 Ex...

Page 519: ...giunto starter 1 NOTA Inserire un cacciavite sottile o un attrezzo simile sotto la parte convessa a e rimuovere il coperchio gruppo giunto starter forzandolo leggermente per evi tare danni al coperchi...

Page 520: ...ective parts CONTROLE Alternateur avec rotor aimantation permanente 1 Contr ler Surface int rieure du rotor a Surface ext rieure du stator b Endommagement Contr ler le faux rond et le roulement du vil...

Page 521: ...ollare Linguetta Woodruff 1 Danno Sostituire Giunto starter 1 Controllare Giunto starter Danni usura Sostituire 2 Controllare Ingranaggio folle Ingranaggio conduttore del giunto starter Butteratura tr...

Page 522: ...lb 3 Contr ler Fonctionnement de l embrayage du d marreur Installer le pignon menant de l embrayage du d marreur 1 sur l embrayage du d marreur 2 et maintenir l embrayage du d mar reur Tourner le pig...

Page 523: ...tore del giunto starter in senso ora rio esso dovrebbe girare liberamente Qualora non accadesse il giunto starter difettoso e occorre sosti tuirlo Limitatore di coppia 1 Controllare Limitatore di copp...

Page 524: ...umference E 1 2 3 2 Monter Support 1 Boulon 2 ATTENTION Passer le fil de la bobine d excitation et de la bobine de charge sous le sup port tout en veillant ce que ces deux fils ne puissent s emm ler V...

Page 525: ...5 1 ft lb Quick gasket ACC QUICK GS KT Sigillante YAMAHA n 1215 90890 85505 3 Installare Ingranaggio folle 2 1 Grano di centraggio 2 NOTA Applicare l olio motore sull ingranaggio folle 2 4 Installare...

Page 526: ...gn the keyway c of the rotor with the woodruff key 1 2 1 a b c 6 Monter Embrayage du d marreur 1 Sur le rotor 2 N B Monter l embrayage du d marreur en orientant sa plaque vers le haut Pour monter l em...

Page 527: ...tando i nottolini a all interno della scanalatura b nel rotore 8 Installare Linguetta Woodruff 1 Rotore 2 NOTA Pulire le parti assottigliate dell albero motore e del rotore Quando si installa la lingu...

Page 528: ...1 with its mark a facing upward T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb a 2 1 2 9 Monter Rondelle rotor Ecrou rotor 1 Utiliser la cl sangle 2 N B Serrer l crou du rotor 65 Nm 6 5 m kg 47 ft lb desserrer puis re...

Page 529: ...operchio carter sinistro Coperchio carter sinistro 1 Bullone coperchio carter sinistro 2 Bullone coperchio carter sinistro 3 NOTA Serrare i bulloni in sequenza in modo incrociato T R 10 Nm 1 0 m kg 7...

Page 530: ...bove the top of the foot rest T R 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb 13 Monter Prot ge carter 1 Collier 2 Rondelle 3 Boulon prot ge carter avant 4 Boulon prot ge carter arri re 5 Durit de mise l air de la culas...

Page 531: ...ento al paragrafo SCHEMA PERCORSO DEI CAVI nel CAPITOLO 2 15 Installare Pedale del cambio 1 Bullone pedale del cambio NOTA Quando si installa il pedale del cambio sull albero del cambio accertarsi che...

Page 532: ...r Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Seat and fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Carburetor Refer to CARBURETOR section Exhaust pipe a...

Page 533: ...ction ALTERNATEUR AVEC ROTOR A ALIMENTATION PERMANENTE ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR Durits de mise l air de la culasse et du r servoir d huile Se reporter la section ARBRES A CAMES MOTOR DEMONTIEREN Arbe...

Page 534: ...ELL OLIO MOTORE nel CAPITOLO 3 Sella e serbatoio del carburante Fare riferimento al paragrafo SELLA SERBATOIO CARBURANTE E FIANCHETTI Carburatore Fare riferimento al paragrafo CARBURATORE Tubo di scar...

Page 535: ...BIO DE ACEITE DEL MOTOR del CAP TULO 3 Sill n y dep sito de combustible Consulte el apartado SILL N DEP SITO DE COMBUSTIBLE Y CUBIERTAS LATERALES Carburador Consulte el apartado CARBURADOR Tubo de esc...

Page 536: ...er motor side Negative battery lead Disconnect at the engine side Right engine guard 1 Neutral switch 1 2 Drive chain sprocket cover 1 3 Nut drive sprocket 1 Refer to REMOVAL POINTS 4 Lock washer 1 5...

Page 537: ...9 Support de moteur sup rieur 2 10 Support de moteur inf rieur 2 11 Boulon de montage du moteur 3 12 Boulon pivot 1 Se reporter POINTS DE DEPOSE 13 Moteur 1 1 Arbeitsumfang 1 Motor demontieren Arbeit...

Page 538: ...del motore Riparo destro motore 1 Interruttore folle 1 2 Coperchio ruota dentata della catena di trasmissione 1 3 Dado ruota dentata di trasmissione 1 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 4 Rondella...

Page 539: ...ctelo del lado del motor Protecci n derecha del motor 1 Interruptor de luz de punto muerto 1 2 Tapa del pi n de la cadena de transmisi n 1 3 Tuerca pi n motor 1 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONT...

Page 540: ...m right side NOTE Make sure that the couplers hoses and cables are disconnected 1 POINTS DE DEPOSE Couronne arri re 1 D poser Ecrou couronne arri re 1 Rondelle frein 2 N B Redresser l onglet de la ron...

Page 541: ...na di trasmissione 2 NOTA Rimuovere la ruota dentata di trasmis sione con la catena di trasmissione Rimozione del motore 1 Togliere Albero di articolazione 1 NOTA Se si estrae completamente l albero d...

Page 542: ...cket together with the drive chain ASSEMBLAGE ET MONTAGE Montage du moteur 1 Monter Moteur 1 Monter le moteur par le c t droit Boulon pivot 2 Boulon de montage du moteur inf rieur 3 Support de moteur...

Page 543: ...lb T R 34 Nm 3 4 m kg 24 ft lb T R 69 Nm 6 9 m kg 50 ft lb T R 55 Nm 5 5 m kg 40 ft lb T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Pedale del freno 1 Installare Molla 1 Pedale del freno 2...

Page 544: ...R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb New 2 Monter Rondelle frein 1 Ecrou couronne arri re 2 N B Serrer l crou tout en actionnant le frein arri re T R 75 Nm 7 5 m kg 54 ft lb New 3 Plier l onglet de la rondelle...

Page 545: ...Grano di centraggio 2 Flessibile dell olio 3 Bullone flessibile dell olio 4 NOTA Applicare il grasso a base di sapone di litio sulla guarnizione circolare T R 75 Nm 7 5 m kg 54 ft lb T R 8 Nm 0 8 m kg...

Page 546: ...AND CRANKSHAFT REMOVAL Preparation for removal Engine Refer to ENGINE REMOVAL section Piston Refer to CYLINDER AND PISTON section Kick shaft assembly Refer to KICK SHAFT AND SHIFT SHAFT section Segme...

Page 547: ...re de balancier Se reporter la section BALANCIER 1 Patin de cha ne de distribution c t admission 1 2 Cha ne de distribution 1 3 Tuyau d huile 2 1 2 1 KURBELGEH USE UND KURBELWELLE Arbeitsumfang 1 Kurb...

Page 548: ...riferimento al paragrafo RIMOZIONE DEL MOTORE Pistone Fare riferimento al paragrafo CILINDRO E PISTONE Gruppo albero pedale Fare riferimento al paragrafo ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO Segmento St...

Page 549: ...lte el apartado DESMONTAJE DEL MOTOR Pist n Consulte el apartado CILINDRO Y PIST N Conjunto del eje del pedal de arranque Consulte el apartado EJE DEL PEDAL DE ARRANQUE Y EJE DEL CAMBIO Segmento Est t...

Page 550: ...Q ty Remarks 4 Bolt L 45 mm 1 77 in 6 Refer to REMOVAL POINTS 5 Bolt L 55 mm 2 17 in 1 6 Bolt L 70 mm 2 76 in 4 7 Hose guide 1 8 Clutch cable holder 1 9 Right crankcase 1 10 Left crankcase 1 11 Oil st...

Page 551: ...2 Vilebrequin 1 Utiliser l outil sp cial Se reporter POINTS DE DEPOSE 2 1 Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen 4 Schraube L 45 mm 1 77 in 6 Siehe unter DEMONTAGE EINZELHEITEN 5 Schraube L...

Page 552: ...e riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 5 Bullone L 55 mm 2 17 in 1 6 Bullone L 70 mm 2 76 in 4 7 Guida flessibile 1 8 Supporto cavo frizione 1 9 Carter destro 1 10 Carter sinistro 1 11 Filtro olio 1 12 Al...

Page 553: ...l apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 5 Tornillo L 55 mm 2 17 in 1 6 Tornillo L 70 mm 2 76 in 4 7 Gu a de tubo 1 8 Sujeci n del cable de embrague 1 9 C rter derecho 1 10 C rter izquierdo 1 11 Depurador de a...

Page 554: ...1 Crankcase bearing removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CRANKCASE BEARING REMOVAL Preparation for removal Transmission Refer to TRANSMISSION SHIFT CAM AND SHIFT FORK section Shift...

Page 555: ...DE SELECTION Tambour et fourchette de s lection 1 Bague d tanch it 2 2 Roulement 10 Se reporter POINTS DE DEPOSE 1 KURBELGEH USE LAGER Arbeitsumfang 1 Kurbelgeh use Lager demontieren Arbeitsumfang Re...

Page 556: ...Ordine Denominazione Quantit Osservazioni RIMOZIONE DEL CUSCINETTO DEL CARTER Preparazione per la rimozione Trasmissione Fare riferimento al paragrafo TRASMISSIONE CAMMA DEL CAMBIO E FORCELLA DEL CAM...

Page 557: ...ombre de la pieza Ctd Observaciones EXTRACCI N DEL COJINETE DEL C RTER Preparaci n para el desmontaje Caja de cambios Consulte el apartado CAJA DE CAMBIOS LEVA DE CAMBIO Y HORQUILLA DE CAMBIO Leva de...

Page 558: ...rter moteur 1 S parer Carter moteur droit Carter moteur gauche Etapes de la s paration D poser les boulons du carter moteur 1 le guide de durit 2 et le support de c ble d embrayage 3 N B Desserrer cha...

Page 559: ...la fessura di divisione e la spor genza di fissaggio del motore con un martello morbido lasciare l albero motore e la trasmissione con il carter ATTENZIONE Picchiettare sulla met del carter con un ma...

Page 560: ...ect Oil seal Damage Replace Vilebrequin 1 D poser Vilebrequin 1 Utiliser l outil de s paration de carter moteur 2 ATTENTION Ne pas chasser le vilebrequin au mar teau Outil de s paration de carter mote...

Page 561: ...distribuzione e guida catena di distribuzione 1 Controllare Catena di distribuzione Fessure rigidit Sostituire la catena di distribuzione e la ruota dentata albero a camme in blocco 2 Controllare Gui...

Page 562: ...delivery pipe 2 1 O ring 2 Damage Replace Oil orifice a Clogged Blow Vilebrequin 1 Mesurer Limite de faux rond a Limite de jeu de pied de bielle b Jeu lat ral de t te de bielle c Largeur de volant d H...

Page 563: ...mm 0 016 0 039 in 2 0 mm 0 08 in Gioco late rale 0 15 0 45 mm 0 0059 0 0177 in 0 50 mm 0 02 in Larghezza dell incri natura 55 95 56 00 mm 2 203 2 205 in Filtro olio 1 Controllare Filtro olio Danno So...

Page 564: ...YU 90063 90890 01278 Spacer crankshaft installer 5 YM 91044 90890 04081 ASSEMBLAGE ET MONTAGE Roulement de carter 1 Monter Roulement Butoir de roulement Boulon butoir de roulement Vis butoir de roule...

Page 565: ...kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb New Albero motore 1 Installare Albero motore 1 Utilizzare l attrezzo installatore dell albero motore 2 3 4 e 5 USA e CDN Eccetto...

Page 566: ...kcase the connecting rod should be posi tioned at TDC top dead center New 2 Contr ler Fonctionnement du s lecteur Fonctionnement de la bo te de vitesses Fonctionnement irr gulier Remplacer 3 Monter Cr...

Page 567: ...ontatto del carter sinistro e destro prima di applicare il sigillante Quick gasket ACC QUICK GS KT Sigillante YAMAHA n 1215 90890 85505 5 Installare Grano di centraggio 1 Guarnizione circolare 2 Carte...

Page 568: ...ion Repair T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 6 Serrer Guide de durit 1 Support du c ble d embrayage 2 Boulon carter 3 N B Serrer les boulons de serrage du carter par tapes et en proc dant en croix T R 12 N...

Page 569: ...ribuzione 1 Guida catena di distribuzione lato aspirazione 2 Bullone guida catena di distribu zione 3 9 Togliere Sigillante Fatto fuoriuscire forzatamente dalla superficie di contatto del cilindro 10...

Page 570: ...removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks TRANSMISSION SHIFT CAM AND SHIFT FORK REMOVAL Preparation for removal Engine Refer to ENGINE REMOVAL section Separate the crankcase Refer to CRA...

Page 571: ...mbour 1 4 Fourchette de s lection 3 1 5 Fourchette de s lection 2 1 6 Fourchette de s lection 1 1 7 Entretoise paul e 1 1 GETRIEBE SCHALTWALZE UND SCHALTGABELN Arbeitsumfang 1 Schaltgabeln Schaltwalze...

Page 572: ...TRASMISSIONE CAMMA DEL CAMBIO E FORCELLA DEL CAMBIO Preparazione per la rimozione Motore Fare riferimento al paragrafo RIMOZIONE DEL MOTORE Separare il carter Fare riferimento al paragrafo CARTER E AL...

Page 573: ...MONTAJE DE LA CAJA DE CAMBIOS LA LEVA DE CAMBIO Y LA HORQUILLA DE CAMBIO Preparaci n para el desmontaje Motor Consulte el apartado DESMONTAJE DEL MOTOR Separe el c rter Consulte el apartado C RTER Y C...

Page 574: ...Replace POINTS DE DEPOSE Bo te de vitesses 1 D poser Arbre primaire 1 Arbre secondaire 2 Tambour Fourchette de s lection 3 Fourchette de s lection 2 Fourchette de s lection 1 N B D poser l ensemble av...

Page 575: ...ore della trasmissione con un martello morbido CONTROLLO Ingranaggi 1 Controllare Dente d arresto di contatto a Denti dell ingranaggio b Scanalatura forcella del cambio c Usura danni Sostituire 2 Cont...

Page 576: ...gear and on the inner surface of the sliding gear then install 2 Contr ler Tambour 1 Segment 2 Usure endommagement Rem placer 3 Contr ler Mouvement de la fourchette Mouvement irr gulier Rem placer N...

Page 577: ...Installare 5 pignone 27T 1 3 pignone 21T 2 Collarino 3 4 pignone 24T 4 2 pignone 16T 5 Sull asse principale 6 NOTA Applicare l olio al disolfuro di molib deno sulla superficie interna e finale dell i...

Page 578: ...ttention to the crankcase oil seal lip 2 Monter Pignon de 2 me 28T 1 Pignon de 4 me 25T 2 Pignon de 3 me 28T 3 Pignon de 5 me 22T 4 Pignon de 1 re 31T 5 Joint torique 6 Sur l arbre secondaire 7 N B Ap...

Page 579: ...Anello elastico di sicurezza 2 NOTA Accertarsi che lo spigolo vivo dell anello elastico di sicurezza a sia posizionato sul lato opposto alla ron della e all ingranaggio b Installare l anello elastico...

Page 580: ...peration Repair 5 Monter Fourchette de s lection 1 G 1 Fourchette 2 C 2 Fourchette 3 D 3 Tambour 4 Sur l arbre primaire et l arbre secondaire N B Appliquer de l huile au bisulfure de molybd ne sur les...

Page 581: ...ingranaggio della 4 ruota 5 e n 3 D con l ingranaggio della 5 ruota 7 sull asse conduttore Ingranare la forcella del cambio n 2 C con l ingranaggio del 3 pignone 6 sull asse principale 6 Installare Gr...

Page 582: ...Q ty Remarks FRONT WHEEL REMOVAL WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine...

Page 583: ...r journalier 1 7 Entretoise paul e 1 8 Bague d tanch it 1 9 Roulement 2 Se reporter POINTS DE DEPOSE 10 Disque de frein 1 1 2 3 3 FAHRWERK VORDER UND HINTERRAD VORDERRAD Arbeitsumfang 1 Vorderrad demo...

Page 584: ...nte la macchina in modo che non ci sia il rischio che si rovesci Preparazione per la rimozione Sostenere la macchina ponendo un apposito cavalletto sotto il motore 1 Cavo contachilometri parziale 1 2...

Page 585: ...la m quina de forma que no exista riesgo de que se caiga Preparaci n para el desmontaje Sujete la m quina colocando un soporte adecuado debajo del motor 1 Cable del cuentakil metros parcial 1 2 Torni...

Page 586: ...EMOVAL WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine 1 Nut rear wheel axle 1 2 R...

Page 587: ...6 Couronne arri re 1 7 Bague d tanch it 2 8 Circlip 1 9 Roulement 2 Se reporter POINTS DE DEPOSE 10 Disque de frein 1 1 2 3 3 HINTERRAD Arbeitsumfang 1 Hinterrad demontieren 2 Radlager demontieren 3 B...

Page 588: ...ci sia il rischio che si rovesci Preparazione per la rimozione Sostenere la macchina ponendo un apposito cavalletto sotto il motore 1 Dado asse della ruota posteriore 1 2 Asse della ruota posteriore...

Page 589: ...rma que no exista riesgo de que se caiga Preparaci n para el desmontaje Sujete la m quina colocando un soporte adecuado debajo del motor 1 Tuerca eje de la rueda trasera 1 2 Eje de la rueda trasera 1...

Page 590: ...ot seizure Replace NOTE Replace the bearings oil seal and wheel collar as a set POINTS DE DEPOSE Roue arri re 1 D poser Roue 1 N B Pousser la roue vers l avant et d poser la cha ne de transmission 2 R...

Page 591: ...ROLLO Ruota 1 Misurare Scentratura ruota Fuori limite Riparare sostitu ire Limite di disassamento della ruota Radiale 1 2 0 mm 0 08 in Laterale 2 2 0 mm 0 08 in 2 Controllare Cuscinetto Ruotare la pis...

Page 592: ...ar 4 0 mm 0 16 in Limit 3 5 mm 0 14 in Axe de roue 1 Mesurer D formations de l axe de roue Hors sp cifications Rempla cer Utiliser le comparateur cadran 1 N B La valeur de flexion est gale la moiti de...

Page 593: ...reno posteriore Utilizzare un comparatore 1 Non conforme alle specifiche Controllare la scentratura ruota Se la scentratura in buone con dizioni sostituire il disco del freno 2 Misurare Spessore disco...

Page 594: ...unit b a 1 B ASSEMBLAGE ET MONTAGE Roue avant 1 Monter Roulement gauche 1 Entretoise 2 Roulement droit 3 Bague d tanch it 4 N B Appliquer de la graisse savon de lithium sur le roulement et la l vre de...

Page 595: ...Il contatto ammissibile solo con la pista esterna New 2 Installare Disco freno 1 Bullone disco freno 2 NOTA Serrare i bulloni in sequenza in modo incrociato T R 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb 3 Installare C...

Page 596: ...nt fork several times with the front brake applied T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb 5 Monter Roue N B Monter correctement le disque de frein 1 entre les plaquettes de frein 2 Veiller ce que les saillies a...

Page 597: ...lla ruota 1 NOTA Applicare il grasso a base di sapone di litio sull asse della ruota 7 Installare Dado asse della ruota 1 T R 105 Nm 10 5 m kg 75 ft lb 8 Serrare Bullone supporto asse 1 NOTA Prima di...

Page 598: ...ng a crisscross pattern T R 50 Nm 5 0 m kg 36 ft lb 9 Monter C ble du compteur journalier 1 Roue arri re 1 Monter Roulement droit 1 Circlip 2 Entretoise 3 Roulement gauche 4 Bague d tanch it 5 N B App...

Page 599: ...allare il paraolio con i contrassegni o i numeri identificativi del produttore rivolti verso l esterno ATTENZIONE Non colpire la pista interna del cusci netto Il contatto ammissibile solo con la pista...

Page 600: ...tighten the nut wheel axle at this point 4 Monter Entretoise paul e 1 N B Appliquer de la graisse savon de lithium sur la l vre de la bague d tan ch it 5 Monter Roue N B Monter correctement le disque...

Page 601: ...tra smissione 1 Asse della ruota 2 NOTA Installare l estrattore sinistro della catena di trasmissione e inserire l asse della ruota dal lato sinistro Applicare il grasso a base di sapone di litio sull...

Page 602: ...1 Locknut 2 T R 125 Nm 12 5 m kg 90 ft lb T R 16 Nm 1 6 m kg 11 ft lb 9 R gler Tension de la cha ne de transmis sion a Se reporter la section REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE DE TRANS MISSION au CH...

Page 603: ...A DI TRASMISSIONE nel CAPI TOLO 3 Parte lenta della catena di trasmissione 48 58 mm 1 9 2 3 in 10 Serrare Dado asse della ruota 1 Controdado 2 T R 125 Nm 12 5 m kg 90 ft lb T R 16 Nm 1 6 m kg 11 ft lb...

Page 604: ...ely so there is no danger of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Drain the brake fluid Refer to REMOVAL POINTS 1 Brake hose holder p...

Page 605: ...1 8 Levier de frein 1 9 Support de ma tre cylindre de frein 1 10 Ma tre cylindre de frein 1 1 2 2 3 3 VORDER UND HINTERRADBREMSEN VORDERRADBREMSE Arbeitsumfang 1 Bremsschlauch demontieren 2 Bremssatte...

Page 606: ...rimozione Sostenere la macchina ponendo un apposito cavalletto sotto il motore Scaricare il liquido dei freni Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 1 Supporto tubo flessibile del freno dispositivo di...

Page 607: ...reparaci n para el desmontaje Sujete la m quina colocando un soporte adecuado debajo del motor Vac e el l quido de frenos Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 1 Soporte del tubo de freno protecto...

Page 608: ...there is no danger of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Rear wheel Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section Drain the brake fl...

Page 609: ...e de plaquette 7 Goupille de plaquette 1 Desserrer pour d monter l trier 8 Etrier de frein 1 1 1 3 3 2 HINTERRADBREMSE Arbeitsumfang 1 Hauptbremszylinder demontieren 2 Bremsschlauch demontieren 3 Brem...

Page 610: ...la rimozione Sostenere la macchina ponendo un apposito cavalletto sotto il motore Ruota posteriore Fare riferimento al paragrafo RUOTA ANTERIORE E POSTERIORE Scaricare il liquido dei freni Fare riferi...

Page 611: ...i n para el desmontaje Sujete la m quina colocando un soporte adecuado debajo del motor Rueda trasera Consulte el apartado RUEDA DELANTERA Y RUEDA TRASERA Vac e el l quido de frenos Consulte el aparta...

Page 612: ...moval 1 Front brake caliper disassembly 2 Rear brake caliper disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks BRAKE CALIPER DISASSEMBLY A B 1 Pad pin 1 1 2 Brake pad 2 2 3 Pad support 1 1 4...

Page 613: ...Piston d trier de frein 2 1 Se reporter POINTS DE DEPOSE 5 Joint antipoussi re 2 1 6 Joint de piston 2 1 1 2 BREMSSATTEL ZERLEGEN Vorn Hinten Arbeitsumfang 1 Vorderrad Bremssattel zerlegen 2 Hinterrad...

Page 614: ...reno posteriore Estensione della rimozione Ordine Denominazione Quantit Osservazioni DISASSEMBLAGGIO PINZA DEL FRENO A B 1 Perno pastiglia 1 1 2 Pastiglia del freno 2 2 3 Supporto pastiglia 1 1 4 Pist...

Page 615: ...de freno trasero Extensi n del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones DESMONTAJE DE LA PINZA DE FRENO A B 1 Pasador de pastilla 1 1 2 Pastilla de freno 2 2 3 Soporte de pastilla 1 1 4 P...

Page 616: ...assembly 2 Rear brake master cylinder disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks BRAKE MASTER CYLINDER DISASSEMBLY 1 Brake master cylinder cap 1 2 Diaphragm 1 3 Reservoir float 1 4 Bra...

Page 617: ...1 5 Circlip 1 Utiliser une pince circlip bec long 6 Rondelle 1 7 Tige de d brayage 1 8 Kit de ma tre cylindre de frein 1 1 2 1 2 2 HAUPTBREMSZYLINDER ZERLEGEN Vorn Hinten Arbeitsumfang 1 Vorderrad Hau...

Page 618: ...ne della rimozione Ordine Denominazione Quantit Osservazioni DISASSEMBLAGGIO POMPA DEL FRENO 1 Coperchio pompa del freno 1 2 Diaframma 1 3 Galleggiante serbatoio 1 4 Parapolvere pompa del freno 1 5 An...

Page 619: ...si n del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO 1 Tapa de la bomba de freno 1 2 Diafragma 1 3 Flotador del dep sito 1 4 Funda de la bomba de freno 1 5 An...

Page 620: ...essed air POINTS DE DEPOSE Liquide de frein 1 D poser Avant Couvercle de ma tre cylindre de frein 1 Arri re Couvercle de ma tre cylindre de frein 1 Protection N B Ne pas d poser le diaphragme Avant Ar...

Page 621: ...plastica Pulire sempre immedia tamente il liquido versato Pistoncino della pinza freno 1 Togliere Pistoncino della pinza freno Utilizzare aria compressa e proce dere con cautela AVVERTENZA Coprire il...

Page 622: ...ir float 1 Damage Replace Kit de joint de piston d trier de frein 1 D poser Joint antipoussi re 1 Joint de piston 2 N B D poser les joints de piston et antipous si re en les poussant avec le doigt ATT...

Page 623: ...pistoncino e le guarnizioni parapolvere ogni qualvolta si disassembla una pinza Anteriore Posteriore CONTROLLO Pompa del freno 1 Controllare Superficie interna pompa del freno a Usura graffi Sostitui...

Page 624: ...brake fluid 4 Contr ler Piston du ma tre cylindre de frein 1 Coupelle du ma tre cylindre de frein 2 Usure endommagement rayures Remplacer le kit de ma tre cylindre de frein Avant Arri re Etrier de fr...

Page 625: ...ubo del freno 1 Controllare Tubo del freno 1 Incrinatura danni Sostituire MONTAGGIO E INSTALLAZIONE AVVERTENZA Tutti i componenti interni devono essere puliti esclusivamente con liquido dei freni nuov...

Page 626: ...he pad pin at this point 2 Monter Joint de piston 1 Joint antipoussi re 2 AVERTISSEMENT Toujours utiliser des joints de piston et des joints antipoussi re neufs N B Ins rer correctement les joints de...

Page 627: ...pinza freno 1 NOTA Applicare il liquido dei freni all esterno del pistoncino ATTENZIONE Installare il pistoncino con lato con vesso a rivolto verso la pinza del freno Non forzare mai per inserire Ant...

Page 628: ...T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb 2 Monter Etrier de frein 1 Boulon trier de frein 2 3 Serrer Goupille de plaquette 3 4 Monter Bouchon de goupille de pla quette 4 T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 18 Nm 1 8 m...

Page 629: ...freno con le relative sporgenze a negli incavi della pinza del freno b A questo punto serrare temporanea mente il perno pastiglia 2 Installare Riparo disco freno 1 Bullone riparo disco freno 2 T R 7 N...

Page 630: ...ar Kit de ma tre cylindre de frein 1 Nettoyer Ma tre cylindre de frein Kit de ma tre cylindre de frein Les nettoyer avec du liquide de frein 2 Monter Coupelle de ma tre cylindre de frein primaire 1 Co...

Page 631: ...OTA Installare la molla sul lato dal diametro inferiore Anteriore Posteriore 4 Installare Anteriore Componenti pompa del freno 1 Rondella 2 Anello elastico di sicurezza 3 Parapolvere pompa del freno 4...

Page 632: ...2 T R 11 Nm 1 1 m kg 8 0 ft lb Ma tre cylindre de frein avant 1 Monter Ma tre cylindre de frein 1 Support de ma tre cylindre de frein 2 Boulon support de ma tre cylin dre de frein 3 N B Reposer le de...

Page 633: ...eva del freno sul bullone e sulla superficie di contatto del pistone della pompa del freno T R 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb T R 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb Pompa del freno posteriore 1 Installare Rondella di r...

Page 634: ...Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 Monter Ressort 1 P dale de frein 2 Joint torique 3 Boulon p dale de frein 4 Clip 5 N B Appliquer de la graisse savon de lithium sur le boulon le joint torique et le support de...

Page 635: ...APITOLO 3 New Tubo del freno anteriore 1 Installare Rondella di rame 1 Tubo del freno 2 Bullone di giunzione 3 AVVERTENZA Usare sempre rondelle di rame nuove ATTENZIONE Installare il tubo del freno in...

Page 636: ...22 ft lb New 3 Monter Support de durit de frein 1 Ecrou support de durit de frein 2 N B Aligner le haut a du support de durit de frein sur la peinture b de la durit de frein T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft...

Page 637: ...NE Installare il tubo del freno in modo che sia a contatto con la sporgenza della pompa del freno a e che la sua parte piegata b sia rivolta verso il basso T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb New Tubo del fre...

Page 638: ...1 Vis support de durit de frein 2 ATTENTION Apr s avoir mont les supports de durits de frein v rifier que la durit de frein ne soit pas en contact avec le res sort amortisseur arri re Si c est le cas...

Page 639: ...neggiarsi provo cando perdite e una diminuzione dell efficienza della frenata Riempire con liquido dei freni dello stesso tipo la miscelazione di liquidi dei freni diversi pu causare una reazione chim...

Page 640: ...ctor 1 Bolt protector 2 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 2 Purger l air Circuit de freinage Se reporter la section PURGE D AIR DU CIRCUIT DE FREI NAGE au CHAPITRE 3 3 Contr ler Niveau du liquide de frein N...

Page 641: ...erchio pompa del freno 2 ATTENZIONE Dopo l installazione tirare la leva del freno o premere il pedale del freno e controllare si verifica una perdita di liquido dei freni in corrispondenza dei bulloni...

Page 642: ...eparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Front wheel Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section Front brake caliper Refer to FRONT BRAKE AND REAR BRAKE se...

Page 643: ...n 1 Desserrer lors du d montage de la fourche 4 Boulon de pincement t inf rieur 2 Desserrer uniquement 5 Fourche 1 1 TELESKOPGABEL Arbeitsumfang 1 Teleskopgabel demontieren Arbeitsumfang Reihenfolge B...

Page 644: ...china ponendo un apposito cavalletto sotto il motore Ruota anteriore Fare riferimento al paragrafo RUOTA ANTERIORE E POSTERIORE Pinza freno anteriore Fare riferimento al paragrafo FRENO ANTERIORE E PO...

Page 645: ...a el desmontaje Sujete la m quina colocando un soporte adecuado debajo del motor Rueda delantera Consulte el apartado RUEDA DELANTERA Y RUEDA TRASERA Pinza del freno delantero Consulte el apartado FRE...

Page 646: ...arks FRONT FORK DISASSEMBLY 1 Front fork cap bolt 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Fork spring 1 Drain the fork oil 3 Dust seal 1 Refer to REMOVAL POINTS 4 Stopper ring 1 5 Inner tube 1 6 Outer tube 1 7 Pi...

Page 647: ...0 Bague d tanch it 1 A Guide de ressort 1 B Soupape de base 1 Utiliser l outil sp cial C Tige d amortissement 1 Se reporter POINTS DE DEPOSE 1 2 TELESKOPGABEL ZERLEGEN Arbeitsumfang 1 Dichtring demont...

Page 648: ...1 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 2 Molla forcella 1 Scaricare l olio forcella 3 Guarnizione parapolvere 1 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 4 Anello di arresto 1 5 Tubo di forza 1 6 Gambal...

Page 649: ...a delantera 1 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 2 Muelle de la horquilla 1 Vac e el aceite de la horquilla 3 Junta antipolvo 1 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 4 Anillo de tope 1 5 Tu...

Page 650: ...ng guide 4 Hold the locknut 5 and remove the front fork cap bolt REMARQUES CONCERNANT LA MANIPULATION N B Les interventions sur la fourche sont tr s d licates Il est donc pr f rable de con fier tout t...

Page 651: ...a anteriore Prima di togliere i tappi filettati o le forcelle anteriori assicurarsi di sgonfiare completamente la camera d aria PUNTI DI RIMOZIONE Bullone cappello forcella anteriore 1 Togliere Bullon...

Page 652: ...ed and reassembled 1 Tube plongeur 1 D poser Joint antipoussi re 1 Bague d arr t 2 Se servir d un tournevis lame droite ATTENTION Veiller ne pas rayer le tube plon geur 2 D poser Tube plongeur 1 Etape...

Page 653: ...upporto dell asta pompante YM 1423 90890 01423 CONTROLLO Asta pompante 1 Controllare Asta pompante 1 Deformazioni danni Sostituire l asta pompante ATTENZIONE La forcella anteriore con lo stelo del pis...

Page 654: ...s wear damage Replace Soupape de base 1 Contr ler Soupape compl te 1 Usure endommagement Rem placer Joint torique 2 Endommagement Remplacer Ressort de fourche 1 Mesurer Longueur libre de ressort de fo...

Page 655: ...carta vetrata umida di grana 1 000 Componente per il bloccaggio dell olio danneggiato Sostituire Deformazioni tubo di forza Non conforme alle specifiche Sostituire Utilizzare un comparatore 1 NOTA Il...

Page 656: ...90890 01423 Bouchon de tube de fourche 1 Contr ler Bouchon de tube de fourche 1 Joint torique 2 Vis de purge d air 3 Usure endommagement Rem placer ASSEMBLAGE ET MONTAGE Fourche compl te 1 Laver tous...

Page 657: ...mente Se si regge il tubo di forza in verticale l asta pompante pu cadervi dentro danneggiando la valvola interna 3 Installare Rondella di rame 1 Guarnizione circolare 2 Valvola base 3 Al tubo di forz...

Page 658: ...ide de ressort 1 Contre crou 2 Sur la tige d amortissement 3 N B Installer le guide de ressort avec son encoche a vers le haut Orienter les filets b vers le haut et serrer compl tement la main le con...

Page 659: ...bo di forza Quando s installa un paraolio utiliz zare una guarnizione vinilica a e applicare olio forcella per proteggere il labbro del paraolio Installare il paraolio con i contrassegni o i numeri id...

Page 660: ...s the front fork fully 9 Monter Bague antifriction 1 Rondelle de bague d tanch it 2 Dans l ouverture du fourreau N B Enfoncer la bague antifriction dans le fourreau l aide de l outil de montage de joi...

Page 661: ...guarnizione forcella 2 11 Installare Anello di arresto 1 NOTA Inserire correttamente l anello di arresto nella scanalatura del gambale Installatore della guarnizione forcella YM 01442 90890 01442 12 I...

Page 662: ...front forks 15 Remplir Huile de fourche Jusqu au sommet du fourreau avec l huile de fourche recom mand e 1 ATTENTION Toujours utiliser l huile de fourche recommand e L utilisation d autres huiles peut...

Page 663: ...ne a non premere ecces sivamente Una corsa di 200 mm 7 9 in o superiore provoca l entrata dell aria In questo caso ripetere le operazioni da 15 a 18 19 Attendere dieci minuti fino all eli minazione de...

Page 664: ...nd locknut 2 top 20 Mesurer Niveau d huile gauche et droit a Hors sp cifications R gler EUROPE N B Toujours monter le guide de ressort 2 lors de la v rification du niveau d huile AVERTISSEMENT Toujour...

Page 665: ...3 15 5 91 in Dall estremit superiore del gambale con il tubo di forza e l asta pompante 1 completamente compressa senza molla 21 Misurare Apertura a Non conforme alle specifiche Avvitare il controdado...

Page 666: ...Nm 2 9 m kg 21 ft lb 23 Monter Caoutchouc amortisseur 1 Rondelle 2 Entretoise 3 Sur le bouchon de tube de four che 4 N B Monter le caoutchouc amortisseur en orientant son extr mit de plus petit dia m...

Page 667: ...lare Bullone cappello forcella ante riore 1 Serrare a mano e completamente il bullone cappello forcella ante riore sull asta pompante 26 Serrare Bullone cappello forcella ante riore controdado 1 NOTA...

Page 668: ...nction T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 27 Monter Bouchon de tube de fourche 1 Sur le fourreau N B Serrer provisoirement le boulon capu chon 28 Monter Guide de protection 1 Mont...

Page 669: ...periore della forcella anteriore a T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb Estremit superiore della forcella anteriore standard a 5 mm 0 20 in 4 Serrare Bullone di serraggio staffa supe riore 1 Bullone di serragg...

Page 670: ...g adjuster 1 fin ger tight and then turn out to the orig inally set position 5 Monter Protection 1 Boulon protection 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 6 R gler Force d amortissement la d tente N B Serrer...

Page 671: ...0 m kg 7 2 ft lb 6 Regolare Forza di smorzamento in esten sione NOTA Avvitare il dispositivo di regolazione dello smorzamento 1 e quindi svitarlo per ritornare alla posizione impostata originariamente...

Page 672: ...ver holder 1 Disconnect the clutch switch lead 5 Engine stop switch 1 Disconnect the engine stop switch lead 6 Brake master cylinder 1 Refer to REMOVAL POINTS 7 Start switch 1 Disconnect the start swi...

Page 673: ...reporter POINTS DE DEPOSE 12 Guide de tube 1 13 Cache du capuchon de la poign e 1 14 Poign e gauche 1 Se reporter POINTS DE DEPOSE 15 Support sup rieur du guidon 2 16 Guidon 1 1 LENKER Arbeitsumfang 1...

Page 674: ...rizione 5 Interruttore di arresto motore 1 Scollegare il cavo interruttore di arresto motore 6 Pompa del freno 1 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 7 Interruttore dell avviamento 1 Scollegare il ca...

Page 675: ...ue 5 Interruptor de paro del motor 1 Desconecte el cable del interruptor de paro del motor 6 Bomba de freno 1 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 7 Interruptor de arranque 1 Desconecte el cable...

Page 676: ...bar 1 Handlebar upper holder 2 Bolt handlebar upper holder 3 T R 28 Nm 2 8 m kg 20 ft lb POINTS DE DEPOSE Ma tre cylindre de frein 1 D poser Support de ma tre cylindre de frein 1 Ma tre cylindre de fr...

Page 677: ...aria Manopola 1 Togliere Manopola 1 NOTA Immettere aria tra il manubrio o la guida tubo e la manopola Quindi togliere la manopola allentata CONTROLLO Manubrio 1 Controllare Manubrio 1 Deformazioni inc...

Page 678: ...ottle grip sliding surface N B Le support sup rieur du guidon doit tre mont avec son poin on a vers l avant Monter le guidon de fa on ce que les rep res b soient en place des deux c t s Serrer d abord...

Page 679: ...r nici Installare la manopola sinistra sul manubrio in modo che la linea b tra le due frecce sia rivolta verso l alto 3 Installare Manopola destra 1 Collarino 2 Applicare l adesivo sulla guida tubo 3...

Page 680: ...lb Zero mm Zero in Zero mm Zero in 5 Monter C bles des gaz 1 Sur le guide de tube 2 N B Appliquer de la graisse savon de lithium sur l extr mit du c ble des gaz et sur la partie d enroulement du c ble...

Page 681: ...7 Installare Rivestimento copertura manopola 1 Rivestimento copertura cavo acceleratore 2 8 Installare Interruttore dell avviamento 1 Pompa del freno 2 Staffa pompa del freno 3 Bullone staffa pompa d...

Page 682: ...2 2 1 9 Monter Coupe circuit du moteur 1 Support du levier d embrayage 2 Boulon support du levier d embrayage 3 Support du levier de d marrage chaud 4 Boulon support du levier de d marrage chaud 5 Co...

Page 683: ...sapone di litio sull estremit del cavo della frizione e del cavo starter per partenze a caldo 11 Regolare Gioco della leva della frizione Fare riferimento al paragrafo REGOLAZIONE FRIZIONE nel CAPITO...

Page 684: ...eparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Headlight Handlebar Refer to HANDLEBAR section Front brake hose guide Front fender 1 Coupler bracket 1 2 Trip mete...

Page 685: ...7 T sup rieur 1 8 Ecrou de la colonne de direction 1 Utiliser l outil sp cial Se reporter POINTS DE DEPOSE 9 T inf rieur 1 1 2 LENKUNG Arbeitsumfang 1 Untere Gabelbr cke demontieren 2 Lager demontier...

Page 686: ...sito cavalletto sotto il motore Faro Manubrio Fare riferimento al paragrafo MANUBRIO Guida tubo freno anteriore Parafango anteriore 1 Staffa dell accoppiatore 1 2 Contachilometri parziale 1 3 Interrut...

Page 687: ...adecuado debajo del motor Faro Manillar Consulte el apartado MANILLAR Gu a del tubo del freno delantero Guardabarros delantero 1 Soporte del acoplador 1 2 Cuentakil metros parcial 1 3 Interruptor prin...

Page 688: ...5 107 CHAS STEERING Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 10 Bearing race cover 1 11 Upper bearing 1 12 Lower bearing 1 Refer to REMOVAL POINTS 13 Bearing race 2 2...

Page 689: ...ulement 1 11 Roulement sup rieur 1 12 Roulement inf rieur 1 Se reporter POINTS DE DEPOSE 13 Cage de roulement 2 2 Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen 10 Laufring Abdeckung 1 11 Oberes La...

Page 690: ...sione della rimozione Ordine Denominazione Quantit Osservazioni 10 Coperchio pista cuscinetto 1 11 Cuscinetto superiore 1 12 Cuscinetto inferiore 1 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 13 Pista cusci...

Page 691: ...esmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones 10 Cubierta del anillo gu a del cojinete 1 11 Cojinete superior 1 12 Cojinete inferior 1 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 13 Anillo gu a d...

Page 692: ...DE DEPOSE Ecrou de la colonne de direction 1 D poser Ecrou de la colonne de direction 1 Utiliser la cl pour crou de direction 2 AVERTISSEMENT Soutenir la colonne de direction afin qu elle ne tombe pas...

Page 693: ...lizzando un asta lunga 2 e un martello CONTROLLO Fusto dello sterzo 1 Controllare Fusto dello sterzo 1 Deformazioni danni Sostitu ire Cuscinetto e pista cuscinetto 1 Lavare i cuscinetti e le relative...

Page 694: ...inspect the steering bearings 6 Install Washer 1 ASSEMBLAGE ET MONTAGE T inf rieur 1 Monter Roulement inf rieur 1 N B Appliquer de la graisse savon de lithium sur la l vre de la bague d tan ch it et...

Page 695: ...re il grasso a base di sapone di litio al cuscinetto e alla porzione a del fusto dello sterzo 4 Installare Rondella 1 Ghiera sterzo 2 Serrare la ghiera sterzo con la chiave per ghiere 3 Fare riferimen...

Page 696: ...t fork top end a Front fork top end standard a 5 mm 0 20 in 7 Monter Fourche 1 T sup rieur 2 Contacteur cl 3 Support de fiche rapide 4 Support du guide de durit de frein avant 5 N B Monter le support...

Page 697: ...o staffa superiore 8 Installare Rondella 1 Dado fusto dello sterzo 2 T R 145 Nm 14 5 m kg 105 ft lb 9 Installare Rivestimento fusto dello sterzo 1 10 Dopo aver serrato il dado control lare che lo ster...

Page 698: ...Install the trip meter over the coupler bracket 3 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 12 Serrer Boulon de pincement t sup rieur 1 Boulon de pincement t inf rieur 2 ATTENTION Serrer le t inf rieur au couple s...

Page 699: ...a si serra troppo pu verificarsi un malfunzionamento della forcella anteriore T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 13 Installare Contachilometri parziale 1 Bullone contachilometri p...

Page 700: ...falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Brake hose holder Refer to FRONT BRAKE AND REAR BRAKE section Rear brake caliper Bolt brake pedal S...

Page 701: ...f rieur 1 3 Boulon amortisseur arri re bras relais 1 Maintenir le bras oscillant 4 Boulon bielle 1 5 Boulon pivot 1 6 Bras oscillant 1 1 SCHWINGE Arbeitsumfang 1 Schwinge demontieren Arbeitsumfang Rei...

Page 702: ...enere la macchina ponendo un apposito cavalletto sotto il motore Supporto tubo flessibile del freno Fare riferimento al paragrafo FRENO ANTERIORE E POSTERIORE Pinza freno posteriore Bullone pedale del...

Page 703: ...a el desmontaje Sujete la m quina colocando un soporte adecuado debajo del motor Soporte del tubo de freno Consulte el apartado FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO Pinza de freno trasero Tornillo pedal de...

Page 704: ...removal and disassembly 3 Relay arm removal and disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks SWINGARM DISASSEMBLY 1 Cap 2 Refer to REMOVAL POINTS 2 Relay arm 1 3 Connecting rod 1 4 Colla...

Page 705: ...anch it 2 6 Roulement de but e 2 7 Bague 2 8 Bague d tanch it 8 9 Roulement 10 Se reporter POINTS DE DEPOSE 1 2 3 2 3 SCHWINGE ZERLEGEN Arbeitsumfang 1 Schwinge zerlegen 2 bertragungshebel demontieren...

Page 706: ...nvio e disassemblaggio Estensione della rimozione Ordine Denominazione Quantit Osservazioni DISASSEMBLAGGIO FORCELLONE OSCILLANTE 1 Coperchio 2 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 2 Braccio di rinvi...

Page 707: ...barra de uni n Extensi n del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones DESMONTAJE DEL BASCULANTE 1 Tapa 2 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 2 Barra de uni n 1 3 Biela 1 4 Casquill...

Page 708: ...ollar as a set 2 Inspect Oil seal 3 Damage Replace POINTS DE DEPOSE Capuchon 1 D poser Capuchon gauche 1 N B D poser en ins rant un tournevis lame droite sous le rep re a du capuchon gauche Roulement...

Page 709: ...cuscinetti le bussole i collarini e i rivestimenti con un solvente Forcellone oscillante 1 Controllare Cuscinetto 1 Bussola 2 Presenza di gioco rotazione non uniforme ruggine Sostituire il cuscinetto...

Page 710: ...er a Zero mm Zero in Inner b 8 5 mm 0 33 in Bielle 1 Contr ler Roulement 1 Entretoise paul e 2 Jeu rotation irr guli re rouille Remplacer ensemble le roulement et l entretoise paul e 2 Contr ler Bague...

Page 711: ...forcellone oscillante NOTA Applicare il grasso al disolfuro di molibdeno al cuscinetto durante l installazione Installare il cuscinetto premendolo sul lato che presenta i contrassegni o i numeri iden...

Page 712: ...st bearing 2 Monter Roulement 1 Rondelle 2 Bague d tanch it 3 Sur le bras relais N B Lors de l installation enduire le roule ment de graisse au bisulfure de molyb d ne Monter le roulement en pressant...

Page 713: ...solfuro di molibdeno al cuscinetto durante l installazione Installare il cuscinetto premendolo sul lato che presenta i contrassegni o i numeri identificativi del produttore Profondit di installazione...

Page 714: ...85 Nm 8 5 m kg 61 ft lb 2 Monter Entretoise paul e 1 Rondelle 2 Sur le bras relais 3 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybd ne sur les entretoises paul es et les l vres des bagues d tanch...

Page 715: ...Al braccio di rinvio 5 NOTA Applicare il grasso al disolfuro di molib deno sul bullone T R 80 Nm 8 0 m kg 58 ft lb 5 Installare Braccio di rinvio 1 Bullone braccio di rinvio 2 Rondella 3 Dado braccio...

Page 716: ...g 58 ft lb 11 Tighten Nut relay arm 1 T R 80 Nm 8 0 m kg 58 ft lb 7 Contr ler Jeu lat ral du bras oscillant a Jeu Remplacer le roulement de but e Mouvement de bas en haut du bras oscillant b Mouvement...

Page 717: ...a 1 Rondella 2 Dado biella 3 NOTA Applicare il grasso al disolfuro di molibdeno sul bullone Non serrare ancora il dado 9 Installare Bullone ammortizzatore poste riore braccio di rinvio 1 Dado ammortiz...

Page 718: ...1 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 12 Monter Capuchon 1 N B Installer le capuchon droit avec son rep re a vers l avant 13 Monter Boulon tendeur de cha ne inf rieur 1 Rondelle 2 Entretoise paul e 3 Te...

Page 719: ...e catena 5 14 Installare Supporto catena di trasmissione 1 Coperchio supporto catena di tra smissione 2 Bullone supporto catena di tra smissione 50 mm 1 97 in 3 Dado supporto catena di trasmis sione 4...

Page 720: ...and side covers Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section in the CHAPTER 4 Air filter case cover Refer to AIR FILTER CLEANING section in the CHAPTER 3 Silencer Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER...

Page 721: ...expansion Batterie Se reporter la section CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE au CHAPITRE 3 Remplacer la fiche rapide du relais de d marreur Fil du d marreur D connecter du c t du relais de d marreur F...

Page 722: ...PITOLO 4 Coperchio della scatola filtro aria Fare riferimento al paragrafo PULIZIA DEL FILTRO ARIA nel CAPITOLO 3 Silenziatore Fare riferimento al paragrafo TUBO DI SCARICO E SILENZIATORE nel CAPITOLO...

Page 723: ...MBUSTIBLE Y CUBIERTAS LATERALES del CAP TULO 4 Tapa de la carcasa del filtro de aire Consulte el apartado LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE del CAP TULO 3 Silenciador Consulte el apartado TUBO DE ESCAPE Y S...

Page 724: ...1 4 Plastic band 2 5 Clamp air filter joint 1 Only loosening 6 Rear frame 1 7 Bolt rear shock absorber relay arm 1 Hold the swingarm 8 Bolt rear shock absorber frame 1 9 Rear shock absorber 1 10 Lock...

Page 725: ...ressort inf rieur 1 13 Guide de ressort sup rieur 1 14 Ressort amortisseur arri re 1 15 Roulement 2 Se reporter POINTS DE DEPOSE 1 2 Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen 1 Kabelbinder 3 2...

Page 726: ...ia 1 Allentare soltanto 6 Telaio posteriore 1 7 Bullone ammortizzatore posteriore braccio di rinvio 1 Sollevare il forcellone oscillante 8 Bullone ammortizzatore posteriore telaio 1 9 Ammortizzatore p...

Page 727: ...a del filtro de aire 1 S lo aflojar 6 Bastidor trasero 1 7 Tornillo amortiguador trasero y barra de uni n 1 Sujete el basculante 8 Tornillo amortiguador trasero a bastidor 1 9 Amortiguador trasero 1 1...

Page 728: ...Yamaha dealer for this disposal procedure REMARQUES CONCERNANT LA MANIPULATION AVERTISSEMENT Cet amortisseur arri re est quip d un r servoir ind pendant contenant de l azote sous haute pression Afin...

Page 729: ...batoio del gas in alcuna sua parte Un serbatoio danneg giato compromette l efficienza dello smorzamento e provoca malfunzionamenti 4 Prestare attenzione a non graf fiare la superficie di contatto dell...

Page 730: ...g 5 Free play exists unsmooth revolution rust Replace POINTS DE DEPOSE Roulement 1 D poser Bague d arr t roulement sup rieur 1 N B Appuyer sur le roulement tout en pous sant sur sa cage externe et d p...

Page 731: ...rollare Asta pompante 1 Deformazioni danni Sostituire il gruppo ammortizzatore poste riore Ammortizzatore 2 Perdite di olio Sostituire il gruppo ammortizzatore poste riore Perdite di gas Sostituire il...

Page 732: ...g guide 2 Lower spring guide 3 2 Tighten Adjuster 1 ASSEMBLAGE ET MONTAGE Roulement 1 Monter Roulement sup rieur 1 N B Monter le roulement parall lement jusqu ce que la cannelure de la bague d arr t a...

Page 733: ...etto superiore 1 NOTA Dopo aver installato l anello di arresto spingere il cuscinetto all indietro finch tocca l anello di arresto New 3 Installare Cuscinetto inferiore 1 NOTA Installare il cuscinetto...

Page 734: ...facing outward New 3 R gler Longueur du ressort mont a EUROPE AUS NZ et ZA N B La longueur du ressort mont change de 1 5 mm 0 06 in par tour du dispositif de r glage ATTENTION Ne jamais forcer le disp...

Page 735: ...258 5 mm 9 35 10 18 in Ammortizzatore posteriore 1 Installare Guarnizione parapolvere 1 Guarnizione circolare 2 Collarino 3 NOTA Applicare il grasso al disolfuro di molibdeno sul cuscinetto Applicare...

Page 736: ...rcuit cut off relay coupler 2 Taillight coupler 3 Locking tie 4 3 Monter Amortisseur arri re 4 Monter Boulon amortisseur arri re cadre 1 Ecrou amortisseur arri re cadre 2 N B Appliquer de la graisse a...

Page 737: ...molib deno sul bullone 6 Installare Telaio posteriore 1 Bullone telaio posteriore supe riore 2 Bullone telaio posteriore infe riore 3 T R 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb T R 32 Nm 3 2 m kg 23 ft lb T R 29 Nm...

Page 738: ...e O Orange R Red Sb Sky blue W White Y Yellow B L Black Blue B W Black White L B Blue Black L R Blue Red L Y Blue Yellow L W Blue White R B Red Black EC612000 WIRING DIAGRAM 1 23 45 6 78 9 0 A B C DEF...

Page 739: ...TRICO COMPONENTI ELETTRICI 1 Faro 2 Interruttore di arresto motore 3 Interruttore della frizione 4 Diodo 5 Diodo del rel del motorino di avviamento 6 Sensore posizione farfalla 7 Rel del motorino di a...

Page 740: ...Thus accurate ignition timing can be deter mined by adding throttle opening to determine ignition timing 3 dimensional control 3 D Image Map of Ignition Timing different from actual characteristics Co...

Page 741: ...t galement en compte l ouver ture du papillon commande tridimensionnelle Repr sentation en 3D de l avance l allumage diff rente des caract ristiques actuelles Composant Fonction Capteur de position de...

Page 742: ...ird Ein pr ziseres dreidimensionales Z ndsystem bezieht also die Drosselklappen Position mit ein Dreidimensionales Z ndzeitpunkt Kennfeld gilt nicht zur Bezugnahme Bauteil Funktion Drosselklappensenso...

Page 743: ...curatezza l anti cipo minimo tenendo in considerazione anche l apertura dell acceleratore controllo tridimensionale Mappa dell immagine tridimensionale dell anticipo minimo diverso dalle caratteristic...

Page 744: ...rminar a adiendo la abertura del gas para determinar el reglaje control tridimensio nal Mapa de imagen tridimensional del reglaje del encendido diferente de las caracter sticas reales Componente Funci...

Page 745: ...Use the following special tools in this inspection 1 Check fuse Replace fuse and check wire harness 2 Check battery Recharge or replace Spark gap test 3 Clean or replace spark plug Check entire ignit...

Page 746: ...s 2 Contr ler la batterie Recharger ou remplacer Test de la longueur d tincelle 3 Nettoyer ou remplacer la bougie Contr ler les connexions de l ensemble du syst me d allumage fiches rapides fils et bo...

Page 747: ...nigen ggf erneuern Kabelanschl sse des gesamten Z ndsystems kontrollieren Steckverbinder Kabel Z ndspule Instand setzen ggf erneuern Motorstoppschalter kontrollieren Erneuern Z ndschalter kontrolliere...

Page 748: ...batteria Ricaricare o sostituire Test lunghezza della scintilla 3 Pulire o sostituire la candela d accensione Controllare completamente i collegamenti dell impianto di accensione accoppiatori cavi e...

Page 749: ...obar el mazo de cables 2 Comprobar bater a Recargar o cambiar Comprobar buj a 3 Limpiar o cambiar la buj a Comprobar las conexiones de todo el sistema de encendido acopladores cables y bobina de encen...

Page 750: ...tion PUSH IN 1 FREE TEST DE LA LONGUEUR D ETINCELLE 1 D connecter la bobine d allumage de la bougie 2 D poser le capuchon de la bobine d allumage 3 Connecter le testeur dynamique d tincelle 1 contr le...

Page 751: ...GAMENTI ACCOPPIATORI CAVI E BOBINA DI ACCENSIONE 1 Controllare Collegamenti accoppiatori e cavi Ruggine polvere lentezza corto circuito Riparare o sostituire Montaggio bobina di accensione e candela S...

Page 752: ...Inspect Rubber part a Tears damage Replace a 2 Contr ler Pi ce en caoutchouc a D chirures endommagement Remplacer CONTROLE DU CONTACTEUR A CLE 1 Contr ler Continuit du contacteur cl Continuit lorsque...

Page 753: ...in posizione ON Sostituire Tester cavo Cavo rosso 1 Tester cavo Cavo marrone 2 R 1 Br 2 Posizione del selettore del tester ON 1 OFF 2 Controllare Spia interruttore di accensione Utilizzare una batteri...

Page 754: ...readed portion of spark plug c Wear Replace CONTROLE DE LA BOBINE D ALLUMAGE 1 D poser le capuchon de la bobine d allumage 2 Contr ler R sistance de l enroulement pri maire Hors sp cifications Rempla...

Page 755: ...orme alle specifiche Sostituire Tester cavo Cavo arancione 1 Tester cavo Terminale candela di accensione 2 Resistenza bobina secondaria Posizione del selettore del tester 4 6 6 8 k a 20 C 68 F k 1 4 C...

Page 756: ...e electrical com ponents again CONTROLE DE L ALTERNATEUR AVEC ROTOR A AIMENTATION PERMANENTE 1 Contr ler R sistance de la bobine d excita tion Hors sp cifications Remplacer Fil du multim tre fil rouge...

Page 757: ...marcia ingranata Sostituire Tester cavo Cavo azzurro 1 Tester cavo Terra 2 Sb 1 Terra 2 Posizione del selet tore del tester FOLLE 1 CON LA MARCIA INGRA NATA CONTROLLO UNIT CDI Controllare tutti i comp...

Page 758: ...relay 0 Starter motor 1 2 M 3 4 5 8 7 6 9 0 DEMARRAGE ELECTRIQUE FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF DE COUPURE DU CIRCUIT DE DEMARRAGE Si le contacteur cl est sur ON le d marreur ne peut fonctionner que si...

Page 759: ...no una delle condi zioni di cui sopra soddisfatta il rel di interruzione del circuito di avviamento si chiude ed possibile avviare il motore premendo l interruttore di avviamento QUANDO IL CAMBIO IN F...

Page 760: ...12 V battery in this inspection Use the following special tools in this inspection 1 Check fuse Replace fuse and check wire harness 2 Check battery Recharge or replace Check each coupler and wire con...

Page 761: ...ble Remplacer le fusible et contr ler le faisceau de fils 2 Contr ler la batterie Recharger ou remplacer Contr ler toutes les connexions des fiches rapides et des fils R parer ou remplacer 3 Contr ler...

Page 762: ...f erneuern S mtliche Steckverbinder und Kabelanschl sse kontrollieren Instand setzen ggf erneuern 3 Z ndschalter kontrollieren Erneuern Starterbetrieb kontrollieren Instand setzen ggf erneuern Anla sp...

Page 763: ...o elettrico 2 Controllare la batteria Ricaricare o sostituire Controllare ogni accoppiatore e i collegamenti dei cavi elettrici Riparare o sostituire 3 Controllare l interruttore di accensione Sostitu...

Page 764: ...r fusible Cambiar el fusible y comprobar el mazo de cables 2 Comprobar bater a Recargar o cambiar Comprobar las conexiones de todos los acopladores y cables Reparar o cambiar 3 Comprobar el interrupto...

Page 765: ...6 28 ELEC MEMO...

Page 766: ...elector position Connected to battery 1 Not connected to battery 2 4 3 1 CONTROLE DES CONNEXIONS DES FICHES RAPIDES ET DES FILS 1 Contr ler Connexion des fiches rapides et des fils Rouille poussi re j...

Page 767: ...arsi Questo controllo pu produrre scin tille quindi accertare che non ci siano sostanze infiammabili nelle vicinanze CONTROLLO DEL REL DI INTERRUZIONE DEL CIRCUITO DI AVVIAMENTO 1 Togliere Rel di inte...

Page 768: ...B 2 Tester selector position PULL 1 FREE CONTROLE DU RELAIS DE DEMARREUR 1 D poser Relais de d marreur 2 Contr ler Continuit du relais de d marreur Utiliser une batterie 12 V Continuit lorsque non co...

Page 769: ...no di avviamento 3 Tester cavo Terminale del rel del motorino di avviamento 4 Ter minale 3 Ter minale 4 Posi zione del selettore del tester Collegato alla batteria 1 Non collegato alla batteria CONTRO...

Page 770: ...EE 2 Inspect Rubber part a Tears damage Replace a CONTROLE DE LA DIODE 1 D poser la diode du faisceau de fils 2 Contr ler Continuit de la diode Utiliser un multim tre position du s lecteur du multi m...

Page 771: ...lu giallo 3 Tester Terminale blu rosso 1 Non con tinuo CONTROLLO INTERRUTTORE DELL AVVIAMENTO 1 Controllare Continuit interruttore dell avvia mento Nessuna continuit durante la pressione Sostituire Co...

Page 772: ...name Q ty Remarks STARTER MOTOR REMOVAL Preparation for removal Exhaust pipe Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section in the CHAPTER 4 1 Starter motor 1 STARTER MOTOR DISASSEMBLY 1 Starter motor fro...

Page 773: ...int 2 4 Carcasse du d marreur 1 5 Ensemble d induit 1 6 Couvercle arri re du d marreur 1 7 Balai 2 8 Ressort de balai 2 1 STARTERMOTOR Arbeitsumfang 1 Startermotor zerlegen Arbeitsumfang Reihenfolge B...

Page 774: ...ozione Tubo di scarico Fare riferimento al paragrafo TUBO DI SCARICO E SILENZIATORE nel CAPITOLO 4 1 Motorino d avviamento 1 DISASSEMBLEGGIO MOTORINO DI AVVIAMENTO 1 Coperchio anteriore motorino di av...

Page 775: ...ubo de escape Consulte el apartado TUBO DE ESCAPE Y SILENCIADOR del CAP TULO 4 1 Motor de arranque 1 DESARMADO DEL MOTOR DE ARRANQUE 1 Tapa delantera del motor de arranque 1 2 Arandela tapa delantera...

Page 776: ...esistance is out of speci fication replace the starter motor CONTROLE ET REPARATION 1 Contr ler Collecteur Salet Nettoyer l aide de papier meri de grain n 600 2 Mesurer Diam tre du collecteur a Hors s...

Page 777: ...nte della mica per assicurare il funzionamento corretto del commutatore Rivestimento in mica 1 5 mm 0 06 in 4 Misurare Resistenze del gruppo indotto commutatore e isolamento Non conforme alle specific...

Page 778: ...on the starter motor yoke with the match mark c on the starter motor rear cover New 5 Mesurer Longueur des balais a Hors sp cifications Remplacer ensemble tous les balais Longueur min des balais 3 5 m...

Page 779: ...vite di pic cole dimensioni ATTENZIONE Fare attenzione a non danneggiare la spazzola durante l installazione 3 Installare Guarnizione 1 Forcella del giunto del motorino di avviamento 2 NOTA Installare...

Page 780: ...2 New New 5 Install Gasket Bolt 1 O ring 2 NOTE Apply the lithium soap base grease on the O ring B 1 2 New New 4 Monter Joint 1 Circlip Rondelle pleine 2 Rondelle couvercle avant du d marreur 3 Couver...

Page 781: ...ondella con le fessure del coperchio anteriore Allineare il riferimento a sulla for cella del giunto del motorino di avvia mento b sul coperchio anteriore del motorino di avviamento New 5 Installare G...

Page 782: ...ER 3 NOTE Remove the following parts before inspection 1 Seat 2 Fuel tank Use the following special tool in this inspection 1 Check fuse Replace fuse and check wire harness 2 Check battery Recharge or...

Page 783: ...il sp cial suivant pendant le contr le 1 Contr ler le fusible Remplacer le fusible et contr ler le faisceau de fils 2 Contr ler la batterie Recharger ou remplacer Contr ler toutes les connexions des f...

Page 784: ...ie Kontrolle verwenden 1 Sicherung kontrollieren Sicherung erneuern und Kabelbaum kontrollieren 2 Batterie kontrollieren Laden ggf erneuern S mtliche Steckverbinder und Kabelanschl sse kontrollieren I...

Page 785: ...llo utilizzare il seguente attrezzo speciale 1 Controllare il fusibile Sostituire il fusibile e controllare il cablaggio elettrico 2 Controllare la batteria Ricaricare o sostituire Controllare ogni ac...

Page 786: ...Dep sito de combustible Utilice la herramienta especial siguiente en esta revisi n 1 Comprobar fusible Cambiar el fusible y comprobar el mazo de cables 2 Comprobar bater a Recargar o cambiar Comprobar...

Page 787: ...6 50 ELEC MEMO...

Page 788: ...selector position 0 288 0 432 at 20 C 68 F 1 CONTROLE DES CONNEXIONS DES FICHES RAPIDES ET DES FILS 1 Contr ler Connexion des fiches rapides et des fils Rouille poussi re jeu court cir cuit R parer o...

Page 789: ...rad drizzatore regolatore Tester cavo Cavo rosso 1 Tester cavo Cavo nero 2 Tensione di carica Posizione del selettore del tester 14 1 14 9 V a 5 000 giri min DCV 20 3 Controllare Resistenza bobina di...

Page 790: ...he following inspection steps NOTE Use the following special tools in this inspection Check entire ignition system for connection Repair or replace Check throttle position sensor Throttle position sen...

Page 791: ...ts pendant le contr le Contr ler les connexions de l ensemble du syst me d allumage R parer ou remplacer Capteur de position de papillon des gaz Bobine du capteur de position de papillon des gaz Rempl...

Page 792: ...Kontrolle verwenden Kabelanschl sse des gesamten Z ndsystems kontrollieren Instand setzen ggf erneuern Drosselklappensensor kontrollieren Drosselklappens ensor Spule Erneuern Z ndbox kontrollieren Dr...

Page 793: ...nti attrezzi speciali Controllare completamente i collegamenti dell impianto di accensione Riparare o sostituire Controllare il sensore posizione farfalla Bobina sensore posizione farfalla Sostituire...

Page 794: ...ientes en esta revisi n Comprobar las conexiones de todo el sistema de encendido Reparar o cambiar Comprobar el sensor de posici n del acelerador Bobina del sensor de posici n del acelerador Cambiar C...

Page 795: ...6 58 ELEC MEMO...

Page 796: ...LA MANIPULATION ATTENTION Ne pas desserrer les vis capteur de position de papillon des gaz 1 sauf en cas de remplacement du capteur de position de papillon des gaz en raison d une panne car cela provo...

Page 797: ...sensore posi zione farfalla Non conforme alle specifiche Sostituire Tester cavo Cavo blu 1 Tester cavo Cavo nero 2 Resistenza bobina sensore posizione farfalla Posizione del selettore del tester 4 6 k...

Page 798: ...bobine du capteur de position de papillon des gaz V rifier que la r sistance aug mente lorsque l on d place la poi gn e des gaz de la position compl tement ferm e la posi tion compl tement ouverte Hor...

Page 799: ...osizione farfalla Posizione del selettore del tester Comple tamente chiuso Comple tamente aperto k 1 Zero 3 k a 20 C 68 F 4 6 k a 20 C 68 F 3 Installare Sensore posizione farfalla 1 Vite sensore posiz...

Page 800: ...on 0 58 0 78 V DCV 4 R gler R gime de ralenti du moteur Se reporter la section REGLAGE DU REGIME DE RALENTI DU MOTEUR au CHAPITRE 3 5 Introduire les fins conducteurs lec triques 2 fils dans la fiche r...

Page 801: ...lo 3 Tester cavo Cavo nero 4 6 Avviare il motore 7 Regolare Tensione in uscita sensore posi zione farfalla Operazioni per la regolazione Regolare l angolo di installazione del sensore posizione farfal...

Page 802: ...ctor position 4 6 V DCV 20 8 Serrer Vis capteur de position de papillon des gaz 1 9 Arr ter le moteur CONTROLE DE LA TENSION D ENTREE DU CAPTEUR DE POSITION DE PAPILLON DES GAZ 1 D brancher la fiche r...

Page 803: ...re posi zione farfalla Non conforme alle specifiche Sostituire l unit CDI Tester cavo Cavo blu 1 Tester cavo Cavo nero blu 2 Tensione in entrata sensore posizione far falla Posizione del selet tore de...

Page 804: ...socket 1 Seat 2 Fuel tank Use the following special tool Check the bulb and bulb socket Replace the bulb and or bulb socket Check the AC magneto Lighting coil Replace Check the entire lighting system...

Page 805: ...cial suivant Contr ler l ampoule et sa douille Remplacer l ampoule et ou la douille Contr ler l alternateur avec rotor aimantation permanente Bobine d clairage Remplacer Contr ler toutes les connexion...

Page 806: ...pen und Lampenfassungen kontrollieren Lampe und oder Lampenfassung erneuern Lichtmaschine kontrollieren Lichtspule Erneuern Kabelanschl sse der gesamten Beleuchtungsanlage kontrollieren Instand setzen...

Page 807: ...il seguente attrezzo speciale Controllare la lampadina e il portalampadina Sostituire la lampadina e o il portalampadina Controllare il magnete AC Avvolgimento di illuminazione Sostituire Controllare...

Page 808: ...mienta especial siguiente Comprobar la bombilla y el casquillo de la bombilla Cambiar la bombilla o el casquillo de la bombilla Comprobar la magneto CA Bobina de iluminaci n Cambiar Comprobar las cone...

Page 809: ...6 72 ELEC MEMO...

Page 810: ...on 13 0 14 0 V at 5 000 r min ACV 20 R B W Y 1 2 CONTROLE DE L ALTERNATEUR AVEC ROTOR A AIMENTATION PERMANENTE 1 Contr ler R sistance de la bobine d clai rage Hors sp cifications Rempla cer Fil du mul...

Page 811: ...ria 2 Avviare il motore 3 Accendere il faro e la luce poste riore tramite l interruttore delle luci 4 Controllare Tensione in uscita Non conforme alle specifiche Sostituire il raddrizzatore regola tor...

Page 812: ...been removed MISE AU POINT MOTEUR R glage du carburateur Le m lange air carburant varie en fonction des conditions atmosph ri ques Il est donc n cessaire de tenir compte de la pression de l air de la...

Page 813: ...lle con dizioni esterne ad es condizioni atmo sferiche condizioni del percorso e della superficie tempi per ogni giro per sem plificare le successive impostazioni del carburatore AVVERTENZA Il carbura...

Page 814: ...est extr mement sensible aux corps trangers pous si re sable eau etc Pendant le montage veiller ce qu aucun corps tranger ne puisse p n trer dans le carburateur Toujours manipuler le carburateur et se...

Page 815: ...hiuda in modo uniforme Condizioni atmosferiche e impostazioni del carburatore La densit dell aria vale a dire la concentrazione dell ossigeno nell aria determina la ricchezza o la povert della miscela...

Page 816: ...et 4 Main jet 5 Pilot jet 6 Pilot screw Effet des r glages sur l ouverture du papillon des gaz Ferm Compl tement ouvert 1 Vis de ralenti gicleur de ralenti 2 Echancrure du papillon des gaz 3 Aiguille...

Page 817: ...orsa perch eroga un flusso regolare di carburante anche a pieno carico Utilizzare il getto del mas simo e lo spillo del getto per impostare il carburatore Sistema del minimo Il carburatore FLATCR dota...

Page 818: ...1 3 4 turns out 1 4 1 2 3 4 5 5 1 2 3 R glage du gicleur principal Le gicleur principal 1 permet de modi fier la richesse du m lange air carburant pleine ouverture des gaz Si le m lange air carburant...

Page 819: ...minimo di solo 1 2 giro in entrambe le dire zioni Per ottimizzare l erogazione del car burante ad accelerazione moderata ogni vite del minimo presente sulla macchina stata regolata singolar mente in f...

Page 820: ...6 groove 2 No 4 groove 3 No 5 groove 1 4 1 2 3 4 10 10 1 2 3 R glage du gicleur de ralenti La richesse du m lange air carburant une ouverture des gaz de 1 4 ou moins peut se r gler l aide du gicleur d...

Page 821: ...it intermedie Si percepiscono un funzionamento e una ripresa del motore non uni formi In questo caso avanzare il fermo dello spillo del getto di una scanalatura e muovere lo spillo verso il basso per...

Page 822: ...uel mixture for each throttle opening each engine speed 1 R glage de l aiguille Si l aiguille demande un r glage la rem placer Les sections coniques de toutes les aiguilles ont les m mes positions de...

Page 823: ...letamente aperto Regolazione getto di perdita regolazione pompa acceleratore Il getto di perdita 1 un componente di impostazione che regola il flusso di car burante scaricato dalla pompa accelera tore...

Page 824: ...ght portion diameter and clip position 1 Le moteur crachote lors de l ouver ture rapide des gaz S lectionner un gicleur de fuite de calibre inf rieur au calibre standard afin d enrichir le m lange Exe...

Page 825: ...esa tra l ugello principale e lo spillo del getto Il flusso di carburante dipende dal dia metro della parte dritta dello spillo del getto quando la manopola dell accelera tore ruotata da 1 8 a 1 4 di...

Page 826: ...T 1494F 31 4JT 1494F 32 4JT 1494F 33 Pi ces de r glage du carburateur Nom de la pi ce Taille Num ro de pi ce Gicleur principal Riche STD Pauvre N 178 N 175 N 172 N 170 N 168 N 165 N 162 N 160 N 158 4M...

Page 827: ...STD Povero N ERK N ERL N ERM N ERN N ERP N ERQ N ERR N ERS 5UM 14916 EK 5UM 14916 EL 5UM 14916 EM 5UM 14916 EN 5UM 14916 EP 5UM 14916 E1 5UM 14916 ER 5UM 14916 ES Ricco Povero N EQL N EQM N EQN N EQP...

Page 828: ...rom the top Check that the accelerator pump operates smoothly except for rich mixture symptom Rich mixture Raise jet needle clip position 1 groove up 1 4 3 4 throttle Hard breathing Lack of speed Lowe...

Page 829: ...ionne correctement sauf si le sympt me indique un m lange riche M lange riche Remonter la position du clip d aiguille 1 cran plus haut Ouverture 1 4 3 4 Crachotements Vitesse r duite Abaisser la posit...

Page 830: ...dfrei funktioniert Ausnahme fettes Gemisch Fettes Gemisch D sennadel Clipposition anheben 1 Nut nach oben Bei 1 4 3 4 ge ffneter Drosselklappe Schweres Saugen Drehzahl niedrig D sennadel Clipposition...

Page 831: ...Manopola dell acceleratore ruotata di 1 4 3 4 di giro Problemi di sfiato Perdita di velocit Posizione bassa del fermo spillo del getto 1 scanalatura in basso Manopola dell acceleratore ruotata di 1 4...

Page 832: ...la rica Mezcla rica Suba la posici n del clip de la aguja del surtidor 1 ranura arriba 1 4 3 4 de gas Al motor le cuesta respirar Falta de velocidad Baje la posici n del clip de la aguja del surtidor...

Page 833: ...7 22 TUN MEMO...

Page 834: ...on ratio 52 13 4 000 CHASSIS S lection du taux de r duction secondaire pignons S lection du taux de r duction du rap port secondaire Il est g n ralement admis que le rap port de d multiplication de la...

Page 835: ...migliore quindi determinare il rapporto di riduzione secondario Se un circuito presenta un lungo per corso rettilineo in cui la macchina pu marciare a velocit massima la mac china normalmente imposta...

Page 836: ...tment 60 80 kPa 0 6 0 8 kgf cm2 9 0 12 psi Extent of adjustment 100 120 kPa 1 0 1 2 kgf cm2 15 18 psi Pi ces de r glage du pignon d entra nement et de la couronne arri re AUS et NZ Nom de la pi ce Tai...

Page 837: ...o Con lluvia barro arena o superfi cie resbaladiza la presi n de los neum ticos se debe reducir para obtener una mayor superficie de contacto con el piso Con rocas o superficie dura la pre si n de los...

Page 838: ...rche R gler la fourche en fonction de l exp rience de conduite du pilote sur le terrain ainsi que des conditions du terrain Les trois r glages de la fourche sont les suivants 1 R glage de l amortissem...

Page 839: ...ioni di 5 mm 0 2 in Se il livello dell olio troppo basso la forcella anteriore diventa rumorosa quando si trova in esten sione completa o il conducente perce pisce una certa pressione sulle mani o sul...

Page 840: ...of adjustment Zero 2 adjustment washers Caract ristiques de l amortissement pneumatique en fonction du niveau d huile Charge Course 1 Niveau d huile maximum 2 Niveau d huile standard 3 Niveau d huile...

Page 841: ...ogni forcella ante riore AVVERTENZA Regolare sempre allo stesso modo ogni forcella anteriore Una regolazione disuguale pu determinare difficolt di manovrabilit e perdita di stabilit Carico Corsa dell...

Page 842: ...eight 1 Soft 2 Standard 3 Stiff R glage du ressort apr s remplacement La suspension arri re pouvant influencer le r glage de la fourche il convient donc d quilibrer l arri re et l avant de la machine...

Page 843: ...Svitare di uno o due scatti Modificare lo smorzamento in compressione Avvitare di uno o due scatti 2 Utilizzo di una molla rigida Solitamente una molla rigida offre una sensazione di guida pi rigida L...

Page 844: ...0 STD 0 438 5UM 23141 A0 STIFF 0 449 0 459 0 469 5TJ 23141 40 5TJ 23141 50 5TJ 23141 60 lllll I I I II Pi ces de r glage de la fourche Rondelle de r glage 1 Ressort de fourche 2 AUS NZ et ZA N B Le re...

Page 845: ...al lare due o pi rondelle di regolazione per ogni forcella anteriore TIPO spessore NUMERO PARTE T 2 3 mm 0 09 in 5XE 23364 00 TIPO COSTANTE MOLLA MOLLA NUMERO PARTE CON TRASSE GNO I D fessure MOR BIDO...

Page 846: ...re 90 100 mm 3 5 3 9 in R glage de la suspension arri re Effectuer le r glage de la suspension arri re en fonction de l exp rience du pilote lors de la conduite ainsi que des conditions du terrain Les...

Page 847: ...a molla 2 fino a raggiungere un valore standard dalla sottrazione dell affondamento b dalla distanza a NOTA Se la macchina nuova o dopo il rodaggio la stessa lunghezza impo stata della molla pu cambia...

Page 848: ...le ressort veiller l ajuster la longueur recommand e profondeur 90 100 mm 3 5 3 9 in et le r gler 1 Ressort mou R gler le ressort mou de mani re que la force d amortissement la d tente soit moindre a...

Page 849: ...one uno o due volte sul lato rigido e regolare nuovamente come si preferisce La regolazione dello smorza mento in estensione provocher un cambiamento pi o meno evi dente dello smorzamento in com press...

Page 850: ...PRING FREE LENGTH EXTENT OF ADJUSTMENT b 260 mm 10 24 in 237 5 258 5 mm 9 35 10 18 in Pi ces de r glage de l amortisseur arri re Ressort d amortisseur arri re 1 EUROPE N B Le rep re de couleur a se tr...

Page 851: ...BIDO 4 3 4 5 5UN 22212 00 5UN 22212 10 Marrone 1 Verde 1 260 260 STD 4 7 5UN 22212 20 Rosso 1 260 4 9 5UN 22212 30 Nero 1 260 STD 5 1 5UN 22212 40 Blu 1 260 RIGIDO 5 3 5 5 5 7 5UN 22212 50 5UN 22212...

Page 852: ...ession damping Oil level oil amount Spring Turn adjuster clockwise about 2 clicks to increase damping Increase oil level by about 5 10 mm 0 2 0 4 in Replace with stiff spring Stiff toward stroke end O...

Page 853: ...nd dragging Rebound damping Spring Turn adjuster counterclockwise about 2 clicks to decrease damping Replace with soft spring Poor road gripping Rebound damping Low compression damping High compressio...

Page 854: ...montre de 2 d clics pour augmenter l amortissement Augmenter le niveau d huile d environ 5 10 mm 0 2 0 4 in Monter un ressort dur Dur en fin de course Niveau d huile quantit d huile R duire le niveau...

Page 855: ...clics pour r duire l amortissement Monter un ressort mou Mauvaise tenue de route Amortissement la d tente Amortissement la compression bas Amortissement la compression haut Longueur de ressort instal...

Page 856: ...uckstufen D mpfungskraft lstand lmenge Feder Den Einsteller ca 2 Raststellungen im Uhrzeigersinn drehen um die D mpfungskraft zu erh hen Den lstand um ca 5 10 mm 0 2 0 4 in anheben H rtere Feder einba...

Page 857: ...i Raststellungen im Gegenuhrzeigersinn drehen um die D mpfungskraft zu verringern Weichere Feder einbauen Schlechte Bodenhaftung Zugstufen D mpfungskraft Untere Druckstufen D mpfungskraft Obere Drucks...

Page 858: ...circa 2 scatti per aumentare lo smorzamento Aumentare il livello dell olio di circa 5 10 mm 0 2 0 4 in Sostituire con una molla rigida Rigido verso la fine della corsa Livello dell olio quantit di oli...

Page 859: ...o antiorario circa 2 scatti per diminuire lo smorzamento Sostituire con una molla morbida Scarsa tenuta di strada Smorzamento in espansione Smorzamento in bassa compressione Smorzamento in alta compre...

Page 860: ...chasquidos para aumentar la amortiguaci n Aumente el nivel de aceite en unos 5 10 mm 0 2 0 4 in C mbielo por un muelle r gido R gido hacia el final de la carrera Nivel de aceite cantidad de aceite Re...

Page 861: ...quidos para reducir la amortiguaci n C mbielo por un muelle blando Agarre deficiente Amortiguaci n en extensi n Amortiguaci n en compresi n baja Amortiguaci n en compresi n alta Longitud extendida del...

Page 862: ......

Page 863: ......

Page 864: ...PRINTED IN JAPAN 2004 08 2 5 1 CR E F G H S PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN...

Reviews: