4 - 78
ENG
KONTROLLE
Zylinderkopf
1.
Entfernen:
• Ölkohleablagerungen
(von der Verbrennungskam-
mer)
Einen abgerundeten Schaber
verwenden.
HINWEIS:
Keine scharfkantigen Gegenstände
benutzen, um Beschädigungen oder
Kratzer an folgenden Stellen zu ver-
meiden:
• Zündkerzenbohrungs-Gewinde
• Ventilsitze
2.
Kontrollieren:
• Zylinderkopf
Verkratzt/beschädigt
→
Erneuern.
3.
Messen:
• Zylinderkopf-Verzug
Nicht nach Vorgabe
→
Planschleifen.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Zylinderkopf
1.
Montieren:
• Paßhülse
1
• Zylinderkopfdeckel-Dichtung
2
• Steuerkettenschiene
(auslaßseitig)
3
• Zylinderkopf
4
HINWEIS:
Die auslaßseitige Steuerketten-
schiene und den Zylinderkopf bei
hochgezogener Steuerkette montie-
ren.
Zylinderkopf-Verzug:
Max. 0,05 mm
(0,002 in)
Arbeitsvorgang:
• Ein Haarlineal und eine Fühler-
lehre auf den Zylinderkopf
legen.
• Den Verzug mit einer Fühler-
lehre messen.
• Falls der Verzug nicht im Soll-
bereich ist, muß der Zylinder-
kopf plangeschliffen werden.
• Den Zylinderkopf mit Naß-
schleifpapier der Körnung 400–
600 auf einer planen Unterlage
in einer Achterbewegung
abschleifen.
HINWEIS:
Den Zylinderkopf mehrmals dre-
hen, um einen gleichmäßigen
Abschliff zu gewährleisten.
New
CONTROLLO
Testata
1.
Eliminare:
• Depositi carboniosi
(dalle camere di combustione)
Utilizzare un raschietto arroton-
dato.
NOTA:
Non utilizzare uno strumento affilato per
evitare di danneggiare o di graffiare:
• Filettature candela d’accensione
• Sedi valvole
2.
Controllare:
• Testata
Graffi/danni
→
Sostituire.
3.
Misurare:
• Deformazione della testata
Non conforme alle specifiche
→
Spianare.
Deformazione della testata:
Meno di 0,05 mm
(0,002 in)
Misurazione della deformazione e
operazioni di spianamento:
• Posizionare una riga e uno spessi-
metro intorno alla testata.
• Misurare la deformazione con
l’ausilio dello spessimetro.
• Se la deformazione non è con-
forme alle specifiche, spianare la
testata.
• Posizionare carta vetrata umida di
grana 400 ~ 600 su un piano di
riscontro e spianare la testata con
un movimento a otto.
NOTA:
Per ottenere una superficie uniforme,
ruotare la testata diverse volte.
MONTAGGIO E INSTALLAZIONE
Testata
1.
Installare:
• Grano di centraggio
1
• Guarnizione testata
2
• Guida catena di distribuzione
(lato scarico)
3
• Testata
4
NOTA:
Mentre si solleva la catena di distribu-
zione, installare la guida relativa (lato
scarico) e la testata.
New
COMPROBACIÓN
Culata
1.
Eliminar:
• Depósitos de carbón
(de las cámaras de combus-
tión)
Utilice una rasqueta redon-
deada.
NOTA:
No utilice un instrumento afilado para
evitar daños y rayaduras:
• Roscas de la bujía
• Asientos de las válvulas
2.
Comprobar:
• Culata
Rayaduras/daños
→
Cambiar.
3.
Medir:
• Alabeo de la culata
Fuera del valor especificado
→
Rectificar.
Alabeo de la culata:
Menos de 0,05 mm
(0,002 in)
Procedimiento de medición del
alabeo y rectificación:
• Coloque una regla y una galga
a lo largo de la culata.
• Utilice una galga palpadora
para medir el alabeo.
• Si el alabeo está fuera del valor
especificado, rectifique la
culata.
• Coloque un papel de lija
húmedo del 400 ~ 600 sobre la
superficie y rectifique la culata
lijando con movimientos en
ocho.
NOTA:
Para asegurar una superficie uni-
forme gire varias veces la culata.
MONTAJE E INSTALACIÓN
Culata
1.
Instalar:
• Clavija de centrado
1
• Junta de la culata
2
• Guía de la cadena de distribu-
ción (lado del escape)
3
• Culata
4
NOTA:
Mientras tira de la cadena de distri-
bución hacia arriba, instale la guía
(lado del escape) y la culata.
New
ZYLINDERKOPF
TESTATA
CULATA
Summary of Contents for WR250F(T)
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Page 75: ...1 50 GEN INFO MEMO...
Page 175: ...2 96 SPEC MEMO...
Page 253: ...3 62 INSP ADJ MEMO...
Page 765: ...6 28 ELEC MEMO...
Page 787: ...6 50 ELEC MEMO...
Page 795: ...6 58 ELEC MEMO...
Page 809: ...6 72 ELEC MEMO...
Page 833: ...7 22 TUN MEMO...
Page 862: ......
Page 863: ......