INSP
ADJ
3 - 40
MOTORÖLSTAND
KONTROLLIEREN
1.
Den Motor anlassen, einige
Minuten lang betreiben und
dann abstellen, anschließend
fünf Minuten lang warten.
2.
Das Motorrad auf einem ebenen
Untergrund abstellen, am Motor
aufbocken und in gerader Stel-
lung halten.
3.
Demontieren:
• Öltankverschluß
1
4.
Kontrollieren:
• Ölstand
Der Ölstand sollte sich zwi-
schen den Minimal- und Maxi-
malstand-Markierungen
b
und
a
befinden.
Ölstand niedrig
→
Öl bis zum
empfohlenen Stand auffüllen.
HINWEIS:
Bei der Ölstandkontrolle den Öltank-
verschluß nicht wieder einschrau-
ben. Den Meßstab lediglich
zurückstecken.
(USA und CDN)
ACHTUNG:
• Keine Additive beimischen! Da
das Motoröl auch zur Schmie-
rung der Kupplung dient, kön-
nen Zusätze zu Kupplungsrut-
schen führen.
• Darauf achten, daß keine Fremd-
körper in das Kurbelgehäuse
gelangen.
Empfohlene Ölsorte:
Über 5 °C (40 °F)
È
Yamalube 4 (20W-40)
oder SAE 20W-40
Motoröl der Klasse SG
(ohne reibungsmin-
dernde Additive)
Unter 15 °C (60 °F)
É
Yamalube 4 (10W-30)
oder SAE 10W-30
Motoröl der Klasse SG
(ohne reibungsmin-
dernde Additive)
bzw.
Yamalube 4-R (15W-50)
(ohne reibungsmin-
dernde Additive)
CONTROLLO DEL LIVELLO
OLIO MOTORE
1.
Avviare il motore, farlo riscaldare
per alcuni minuti, quindi spegnerlo
e attendere cinque minuti.
2.
Collocare il mezzo su una superficie
piana in posizione verticale
ponendo un cavalletto adatto sotto il
motore.
3.
Togliere:
• Tappo serbatoio olio
1
4.
Controllare:
• Livello olio
Il livello dell’olio deve essere
compreso tra i contrassegni del
massimo
a
e del minimo
b
.
Livello dell’olio basso.
→
Aggiungere olio fino al livello
corretto.
NOTA:
Non avvitare il tappo del serbatoio olio
dentro il serbatoio stesso durante il con-
trollo del livello dell’olio. Inserire deli-
catamente l’indicatore di livello.
(USA e CDN)
ATTENZIONE:
• Non aggiungere alcun additivo chi-
mico. L’olio per motori è adatto
anche alla lubrificazione della fri-
zione. Gli additivi possono causare
una diminuzione dello scorrimento
della frizione.
• Non fare entrare materiale estraneo
nel carter.
Olio raccomandato:
Temperatura uguale o
superiore a 5 °C (40 °F)
È
Yamalube 4 (20W-40)
o olio per motori SG di
tipo SAE 20W-40.
(modificato non condut-
tore)
Temperatura uguale o
inferiore a 15 °C (60 °F)
É
Yamalube 4 (10W-30)
o olio per motori SG di
tipo SAE 10W-30 (modi-
ficato non conduttore)
e/o
Yamalube 4-R (15W-50)
(modificato non
conduttore)
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
ACEITE DEL MOTOR
1.
Arranque el motor, caliéntelo
durante algunos minutos y luego
párelo y espere cinco minutos.
2.
Sitúe la máquina en una superfi-
cie horizontal y manténgala en
posición vertical colocando un
soporte adecuado debajo del
motor.
3.
Extraer:
• Tapón del depósito de aceite
1
4.
Comprobar:
• Nivel de aceite
El nivel de aceite debe encon-
trarse entre la marca de nivel
máximo
a
y la marca de nivel
mínimo
b
.
Nivel de aceite bajo
→
Añadir
aceite hasta el nivel correcto.
NOTA:
Cuando vaya a comprobar el nivel de
aceite, no apriete el tapón en el
depósito de aceite. Introduzca la
varilla ligeramente.
(USA y CDN)
ATENCION:
• No añada aditivos químicos. El
aceite del motor lubrica tam-
bién el embrague y el uso de
aditivos puede provocar que el
embrague patine.
• Evite que penetren materias
extrañas en el cárter.
Aceite recomendado:
A 5 °C (40 °F) o más
È
Aceite de motor SG
tipo Yamalube 4 (20W-
40) o SAE 20W-40
(modificado sin fric-
ción)
A 15 °C (60 °F) o
menos
É
aceite de
motor SG tipo Yama-
lube 4 (10W-30) o SAE
10W-30 (modificado
sin fricción)
o
Yamalube 4-R (15W-50)
(modificado sin
fricción)
MOTOR
MOTORE
MOTOR
Summary of Contents for WR250F(T)
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Page 75: ...1 50 GEN INFO MEMO...
Page 175: ...2 96 SPEC MEMO...
Page 253: ...3 62 INSP ADJ MEMO...
Page 765: ...6 28 ELEC MEMO...
Page 787: ...6 50 ELEC MEMO...
Page 795: ...6 58 ELEC MEMO...
Page 809: ...6 72 ELEC MEMO...
Page 833: ...7 22 TUN MEMO...
Page 862: ......
Page 863: ......