INSP
ADJ
3 - 84
3.
Einstellen:
• Antriebsketten-Durchhang
ANTRIEBSKETTEN-ANSCHLAG
KONTROLLIEREN
1.
Kontrollieren:
• Antriebsketten-Anschlag
1
Verschleißanzeiger-Nut
a
fast
verschwunden
→
Erneuern.
2.
Erneuern:
• Antriebsketten-Anschlag
Arbeitsvorgang Antriebsketten-
Durchhang:
• Die Achsmutter
1
und Siche-
rungsmuttern
2
lockern.
• Den Antriebsketten-Durchhang
durch Verdrehen der Einstell-
schraube
3
einstellen.
Kette straffen
→
Einstellschraube
3
entgegen
dem Uhrzeigersinn drehen.
Kette lockern
→
Einstellschraube
3
im
Uhrzeigersinn drehen und
das Rad nach vorn drücken.
• Beide Seiten um dieselbe
Anzahl Umdrehungen verstel-
len, um die Radausrichtung
nicht zu verstellen. (Beide Ket-
tenspanner sind mit Ausrich-
tungsmarkierungen
a
verse-
hen.)
HINWEIS:
Bei der Einstellung sicherstellen,
daß die Antriebskette, von hinten
betrachtet, mit dem Kettenrad
fluchtet.
ACHTUNG:
Eine falsch gespannte An-
triebskette verursacht erhöh-
ten Verschleiß von Kette, Mo-
tor, Lagern und anderen wichti-
gen Teilen. Daher darauf ach-
ten, daß der Kettendurchhang
sich im Sollbereich befindet.
• Beim Festziehen der Achsmut-
ter die Antriebskette nieder-
drücken.
T
R
.
.
Achsmutter:
125 Nm
(12,5 m • kg, 90 ft • lb)
• Die Sicherungsmuttern festzie-
hen.
T
R
.
.
Sicherungsmutter:
16 Nm
(1,6 m • kg, 11 ft • lb)
T
R
.
.
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
3.
Regolare:
• Parte lenta della catena di tra-
smissione
CONTROLLO ELEMENTO DI
ARRESTO DELLA CATENA DI
TRASMISSIONE
1.
Controllare:
• Elemento di arresto della catena
di trasmissione
1
La scanalatura indicatore di usura
a
è quasi scomparsa
→
Sostitu-
ire.
2.
Sostituire:
• Elemento di arresto della catena
di trasmissione
Operazioni per la regolazione della
parte lenta della catena di trasmis-
sione:
• Allentare il dado asse della ruota
1
e i controdadi
2
.
• Regolare la parte lenta della catena
di trasmissione ruotando i disposi-
tivi di regolazione
3
.
Per serrare
→
ruotare il dispositivo
di regolazione
3
in senso
antiorario.
Per allentare
→
ruotare il disposi-
tivo di regolazione
3
in senso ora-
rio e spingere la ruota in avanti.
• Ruotare in modo esattamente iden-
tico ogni dispositivo di regolazione
per mantenere un corretto allinea-
mento degli assi. (Vi sono contras-
segni
a
su ogni lato dell’allinea-
mento dell’estrattore della catena
di trasmissione)
NOTA:
Ruotare il dispositivo di regolazione
in modo che la catena di trasmissione
sia in linea con la ruota dentata, come
mostrato nella vista posteriore.
ATTENZIONE:
Se la parte lenta della catena di tra-
smissione è troppo ridotta, il
motore e altri componenti vitali si
sovraccaricano; mantenere la parte
lenta all’interno dei limiti indicati.
• Serrare il dado asse della ruota e
contemporaneamente spingere verso
il basso la catena di trasmissione.
T
R
.
.
Dado asse della ruota:
125 Nm
(12,5 m • kg, 90 ft • lb)
• Serrare i controdadi.
T
R
.
.
Controdado:
16 Nm
(1,6 m • kg, 11 ft • lb)
T
R
.
.
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
3.
Ajustar:
• Holgura de la cadena de
transmisión
COMPROBACIÓN DEL TOPE DE
LA CADENA DE TRANSMISIÓN
1.
Comprobar:
• Tope de la cadena de transmi-
sión
1
El surco indicador de desgaste
a
casi ha desaparecido
→
Cambiar.
2.
Cambiar:
• Tope de la cadena de transmi-
sión
Procedimiento de ajuste de la
holgura de la cadena de
transmisión:
• Afloje la tuerca del eje
1
y las
contratuercas
2
.
• Ajuste la holgura de la cadena
de transmisión girando los
reguladores
3
.
Para tensar
→
Gire el regulador
3
en el sentido contrario al
de las agujas del reloj.
Para destensar
→
Gire el
regulador
3
en el sentido de
las agujas del reloj y empuje
la rueda hacia delante.
• Gire ambos reguladores exac-
tamente lo mismo a fin de man-
tener la alineación correcta del
eje. (Hay marcas
a
a cada lado
de la alineación del tensor de la
cadena de transmisión).
NOTA:
Gire el regulador de forma que la
cadena de transmisión quede ali-
neada con el piñón según se mira
desde atrás.
ATENCION:
Una holgura demasiado escasa
de la cadena de transmisión
provocará la sobrecarga del
motor y de otras piezas vitales;
mantenga la holgura dentro de
los límites especificados.
• Apriete la tuerca del eje mien-
tras presiona hacia abajo la
cadena de transmisión.
T
R
.
.
Tuerca del eje:
125 Nm
(12,5 m • kg, 90 ft • lb)
• Apriete las contratuercas.
T
R
.
.
Contratuerca:
16 Nm
(1,6 m • kg, 11 ft • lb)
T
R
.
.
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
FAHRWERK
PARTE CICLISTICA
CHASIS
Summary of Contents for WR250F(T)
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Page 75: ...1 50 GEN INFO MEMO...
Page 175: ...2 96 SPEC MEMO...
Page 253: ...3 62 INSP ADJ MEMO...
Page 765: ...6 28 ELEC MEMO...
Page 787: ...6 50 ELEC MEMO...
Page 795: ...6 58 ELEC MEMO...
Page 809: ...6 72 ELEC MEMO...
Page 833: ...7 22 TUN MEMO...
Page 862: ......
Page 863: ......