INSP
ADJ
3 - 90
DRUCKSTUFEN-DÄMPFUNGS-
KRAFT DER TELESKOPGABEL
EINSTELLEN
1.
Demontieren:
• Gummikappe
2.
Einstellen:
• Druckstufen-Dämpfungskraft
(durch Verdrehen der Einstell-
schraube
1
)
• STANDARD-EINSTELLUNG:
Die Einstellschraube völlig hinein-
drehen und dann um die vorge-
schriebene Anzahl Raststellungen
herausdrehen.
* EUROPE
** AUS, NZ und ZA
ACHTUNG:
Den Einstellmechanismus nie
über die Minimal- oder Maximal-
einstellung hinausdrehen, um die-
sen nicht zu beschädigen.
WARNUNG
Sicherstellen, daß beide Gabel-
beine gleichmäßig eingestellt
sind. Eine ungleichmäßige Ein-
stellung beeinträchtigt das Fahr-
verhalten.
3.
Montieren:
• Gummikappe
Härter
a
→
Druckstufen-Dämp-
fungskraft erhöhen. (Einstell-
schraube
1
hineindrehen.)
Weicher
b
→
Druckstufen-
Dämpfungskraft reduzieren.
(Einstellschraube
1
heraus-
drehen.)
Einstellbereich:
Maximal
Minimal
Vollständig
hineingedreht
20. Raststellung
(aus der Maxi-
malstellung)
Normaleinstellung:
14. Raststellung
* 9. Raststellung
** 13. Raststellung
REGOLAZIONE DELLA FORZA DI
SMORZAMENTO IN COMPRES-
SIONE DELLA FORCELLA ANTE-
RIORE
1.
Togliere:
• Coperchio in gomma
2.
Regolare:
• Forza di smorzamento in com-
pressione
Ruotando il dispositivo di regola-
zione
1
.
• POSIZIONE STANDARD:
Posizione ritratta rispetto alla posi-
zione di avvitamento completo del
numero indicato di scatti verso
l’esterno.
* EUROPE
** AUS, NZ e ZA
ATTENZIONE:
Non forzare il dispositivo di regola-
zione oltre il valore minimo o massimo
del punto di regolazione. Il dispositivo
potrebbe danneggiarsi.
AVVERTENZA
Regolare sempre allo stesso modo ogni
forcella anteriore. Una regolazione
disuguale può determinare difficoltà
di manovrabilità e perdita di stabilità.
3.
Installare:
• Coperchio in gomma
Rigido
a
→
Aumentare la forza di
smorzamento in compressione.
(Avvitare il dispositivo di
regolazione
1
.)
Morbido
b
→
Diminuire la forza
di smorzamento in compres-
sione. (Svitare il dispositivo di
regolazione
1
.)
Punto di regolazione:
Massimo
Minimo
Avvitamento
completo
20 scatti verso
l’esterno (a par-
tire dalla posi-
zione di avvita-
mento massimo)
Posizione standard:
14 scatti verso l’esterno
* 9 scatti verso l’esterno
** 13 scatti verso l’esterno
AJUSTE DE LA AMORTIGUACIÓN
EN COMPRESIÓN DE LA
HORQUILLA DELANTERA
1.
Extraer:
• Tapa de goma
2.
Ajustar:
• Amortiguación en compresión
Girando el regulador
1
.
• POSICIÓN ESTÁNDAR:
Esta es la posición que se obtiene
retrocediendo el número especí-
fico de chasquidos desde la posi-
ción completamente girada hacia
dentro.
* EUROPE
** AUS, NZ y ZA
ATENCION:
No fuerce el regulador más allá de
la amplitud de ajuste mínima o
máxima. El regulador podría resul-
tar dañado.
ADVERTENCIA
Ajuste siempre las dos barras de
la horquilla a la misma posición.
Un ajuste desequilibrado puede
reducir la maniobrabilidad y la
estabilidad.
3.
Instalar:
• Tapa de goma
Más rígida
a
→
Se incrementa
la amortiguación en compre-
sión. (Girar el regulador
1
hacia dentro).
Más blanda
b
→
Se reduce la
amortiguación en compre-
sión. Girar el regulador
1
hacia fuera).
Amplitud del ajuste:
Máxima
Mínima
Posición
completamente
girado hacia
dentro
20 chasquidos
hacia fuera
(desde la posi-
ción máxima)
Posición estándar:
14 chasquidos hacia
fuera
* 9 chasquidos hacia
fuera
** 13 chasquidos hacia
fuera
FAHRWERK
PARTE CICLISTICA
CHASIS
Summary of Contents for WR250F(T)
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Page 75: ...1 50 GEN INFO MEMO...
Page 175: ...2 96 SPEC MEMO...
Page 253: ...3 62 INSP ADJ MEMO...
Page 765: ...6 28 ELEC MEMO...
Page 787: ...6 50 ELEC MEMO...
Page 795: ...6 58 ELEC MEMO...
Page 809: ...6 72 ELEC MEMO...
Page 833: ...7 22 TUN MEMO...
Page 862: ......
Page 863: ......