5-18
FOURCHE
REMARQUES CONCERNANT LA
MANIPULATION
Bien caler la moto afin qu’elle ne
risque pas de basculer.
Les interventions sur la fourche sont
très délicates. Il est donc préférable
de confier tout travail sur la fourche
aux concessionnaires.
Afin d’éviter toute explosion acci-
dentelle due à la pression d’air,
suivre les instructions ci-dessous:
• La construction interne d’une
fourche à tige de piston incor-
porée est très sophistiquée et
particulièrement sensible à la
présence de corps étrangers.
Veiller à ne pas laisser pénétrer
de corps étrangers lors du
changement de l’huile ou du dé-
montage et remontage de la
fourche.
• Avant de retirer les soupapes de
base ou les bras de fourche,
veiller à laisser s’échapper tout
l’air du réservoir d’air.
DÉPOSE DE L'AMORTISSEUR
COMPLET
1. Desserrer:
• Amortisseur complet "1"
Avant de démonter la fourche de la
moto, desserrer l’amortisseur à l’aide
de la clé annulaire pour boulon capu-
chon "2".
DÉPOSE DU RÉGLEUR
1. Vidanger l’huile de fourche du
fourreau par le haut.
2. Desserrer:
• Dispositif de réglage "1"
3. Déposer:
• Dispositif de réglage "1"
• Tout en comprimant le tube
plongeur "2", placer la clé annulaire
pour boulon capuchon "4" entre le
tube plongeur et le contre-écrou
"3".
• Maintenir le contre-écrou et dépos-
er le dispositif de réglage.
Ne pas déposer le contre-écrou car
la tige d’amortissement risque de
tomber dans l’amortisseur et de ne
plus pouvoir en être retirée.
REMOVING THE FRONT FORK
CAP BOLT
1. Deposer:
• Bouchon de tube de fourche "1"
Du fourreau.
Avant de démonter la fourche de la
moto, desserrer le bouchon de tube
de fourche.
2. Deposer:
• Bouchon de tube de fourche "1"
Maintenir le contre-écrou "2" et retirer
le bouchon de tube de fourche.
DÉPOSE DU TUBE PLONGEUR
1. Déposer:
• Soupape de base "1"
De l'amortisseur complet "2".
Maintenir l’amortisseur à l’aide de la
clé annulaire pour boulon capuchon
"3" et utiliser la clé pour boulon capu-
chon "4" pour déposer la soupape de
base.
DÉPOSE DE LA SOUPAPE DE
BASE
1. Déposer:
• Soupape de base "1"
De l'amortisseur complet "2".
Maintenir l’amortisseur à l’aide de la
clé annulaire pour boulon capuchon
"3" et utiliser la clé pour boulon capu-
chon "4" pour déposer la soupape de
base.
Clé annulaire pour bou-
lon capuchon:
YM-01501/90890-01501
Clé annulaire pour bou-
lon capuchon:
YM-01501/90890-01501
Clé pour boulon capu-
chon:
YM-01500/90890-01500
Clé annulaire pour bou-
lon capuchon:
YM-01501/90890-01501
Clé pour boulon capu-
chon:
YM-01500/90890-01500
Clé annulaire pour bou-
lon capuchon:
YM-01501/90890-01501
Summary of Contents for YZ250F(X)
Page 2: ......
Page 57: ...3 13 ENGINE INTAKE EXHAUST ...
Page 108: ...4 41 OIL PUMP 15 Rotor housing 1 Order Part name Q ty Remarks ...
Page 159: ...5 29 STEERING 9 Bearing race 2 Refer to removal section Order Part name Q ty Remarks ...
Page 168: ...5 38 REAR SHOCK ABSORBER 12 Bearing 2 Refer to removal section Order Part name Q ty Remarks ...
Page 243: ...3 13 MOTEUR ADMISSION ECHAPPEMENT ...
Page 298: ...4 44 BALANCIER 5 Replier l onglet de la rondelle frein ...
Page 384: ......
Page 439: ...3 13 MOTOR EINLASS AUSLASS ...
Page 495: ...4 45 ÖLPUMPE 15 Rotorgehäuse 1 Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen ...
Page 555: ...5 38 FEDERBEIN 12 Lager 2 Siehe den Abschnitt zum Ausbau Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen ...
Page 578: ......
Page 634: ...3 14 MOTORE ASPIRAZIONE SCARICO ...
Page 688: ...4 43 EQUILIBRATORE 5 Piegare la linguetta della rondella di bloccaggio ...
Page 690: ...4 45 POMPA DELL OLIO 15 Alloggiamento del rotore 1 Ordine Denominazione Quantità Osservazioni ...
Page 774: ......
Page 775: ......