3-19
CHASSIS
Ne pas forcer le dispositif de
réglage au-delà des positions min-
imum ou maximum. Cela pourrait
l’endommager.
Toujours régler de la même
manière chaque bras de la
fourche. Un réglage inégal risque
de diminuer la maniabilité et la sta-
bilité.
RÉGLAGE DE LA FORCE
D'AMORTISSEMENT À LA
COMPRESSION DE LA FOURCHE
1. Régler:
• Force d'amortissement à la com-
pression
En tournant le dispositif de
réglage "1".
• POSITION STANDARD:
Position à laquelle le dispositif de
réglage est dévissé du nombre de
déclics spécifié par rapport à la
position complètement vissée.
Ne pas forcer le dispositif de
réglage au-delà des positions min-
imum ou maximum. Cela pourrait
l'endommager.
Toujours régler de la même
manière chaque bras de la
fourche. Un réglage inégal risque
de diminuer la maniabilité et la sta-
bilité.
CONTRÔLE DE L'AMORTISSEUR
ARRIÈRE
1. Contrôler:
• Fonctionnement régulier du bras
oscillant
Bruit anormal/fonctionnement ir-
régulier
→
Graisser ou réparer les
points de pivot.
Endommagement/fuite d’huile
→
Remplacer.
RÉGLAGE DE LA
PRÉCONTRAINTE DU RESSORT
DE L'AMORTISSEUR ARRIÈRE
1. Surélever la roue arrière en
plaçant un support adéquat sous
le moteur.
2. Déposer:
• Cadre arrière
3. Desserrer:
• Contre-écrou "1"
4. Régler:
• Précontrainte de ressort
En tournant le dispositif de
réglage "2".
• Avant d’effectuer le réglage, bien
enlever toute la boue et toutes les
saletés autour du contre-écrou et
du dispositif de réglage.
• La longueur du ressort (monté)
change de 1.5 mm (0.06 in) par tour
du dispositif de réglage.
• Le repère d’indentification "b" se
trouve à l’extrémité du ressort.
• La longueur standard et la plage de
réglage varient en fonction du nom-
bre de repères d’identification.
Ne jamais forcer le dispositif de
réglage au-delà des limites maxi-
mum ou minimum.
Plus dur "a"
→
Augmenter la
force d'amortissement à la
compression. (Visser le dis-
positif de réglage "1".)
Plus mou "b"
→
Diminuer la force
d'amortissement à la compres-
sion. (Dévisser le dispositif de
réglage "1".)
Plage de réglage:
Maximum
Minimum
Position com-
plètement vis-
sée
dévissé de 20
déclics (par
rapport à la po-
sition maxi-
mum)
Position standard:
dévissé de 9 déclics
* dévissé de 10 déclics
* EUROPE
Plus dur
→
Augmenter la précon-
trainte du ressort. (Visser le
dispositif de réglage "2".)
Plus mou
→
Diminuer la précon-
trainte du ressort. (Dévisser le
dispositif de réglage "2".)
Longueur du ressort
(monté) "a":
Longueur stan-
dard
Plage de
réglage
Un seul repère
d’identification
268 mm
(10.55 in)
*262 mm
(10.31 in)
Deux repères
d’identification
274 mm
(10.79 in)
*268 mm
(10.55 in)
Trois repères
d’identification
265.5 mm
(10.45 in)
*259.5 mm
(10.22 in)
255.5–273.5
mm (10.06–
10.77 in)
261.5–279.5
mm (10.30–
11.00 in)
253.0–271.0
mm (9.96–10.67
in)
* EUROPE
Summary of Contents for YZ250F(X)
Page 2: ......
Page 57: ...3 13 ENGINE INTAKE EXHAUST ...
Page 108: ...4 41 OIL PUMP 15 Rotor housing 1 Order Part name Q ty Remarks ...
Page 159: ...5 29 STEERING 9 Bearing race 2 Refer to removal section Order Part name Q ty Remarks ...
Page 168: ...5 38 REAR SHOCK ABSORBER 12 Bearing 2 Refer to removal section Order Part name Q ty Remarks ...
Page 243: ...3 13 MOTEUR ADMISSION ECHAPPEMENT ...
Page 298: ...4 44 BALANCIER 5 Replier l onglet de la rondelle frein ...
Page 384: ......
Page 439: ...3 13 MOTOR EINLASS AUSLASS ...
Page 495: ...4 45 ÖLPUMPE 15 Rotorgehäuse 1 Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen ...
Page 555: ...5 38 FEDERBEIN 12 Lager 2 Siehe den Abschnitt zum Ausbau Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen ...
Page 578: ......
Page 634: ...3 14 MOTORE ASPIRAZIONE SCARICO ...
Page 688: ...4 43 EQUILIBRATORE 5 Piegare la linguetta della rondella di bloccaggio ...
Page 690: ...4 45 POMPA DELL OLIO 15 Alloggiamento del rotore 1 Ordine Denominazione Quantità Osservazioni ...
Page 774: ......
Page 775: ......