3-21
CHASSIS
• POSITION STANDARD:
Position à laquelle le dispositif de
réglage est dévissé du nombre de
tours spécifié par rapport à la po-
sition complètement vissée. (Ce
qui aligne le repère "a" du disposi-
tif de réglage avec le repère "b"
du corps du dispositif de réglage.)
Ne pas forcer le dispositif de
réglage au-delà des positions min-
imum ou maximum. Cela pourrait
l'endommager.
CONTRÔLE DE LA PRESSION DE
GONFLAGE DES PNEUS
1. Mesurer:
• Pression des pneus
Hors spécifications
→
Régler.
• Contrôler les pneus à froid.
• Le pneu risque de se déjanter si le
gonflage est insuffisant.
• Une tige de valve de pneu inclinée
indique que le pneu est mal assis.
• Une tige de valve de pneu inclinée
indique que le pneu est mal assis.
Corriger la position du pneu.
CONTRÔLE ET SERRAGE DES
RAYONS
1. Contrôler:
• Rayons "1"
Déformation/endommagement
→
Remplacer.
Rayon desserré
→
Resserrer.
2. Serrer:
• Rayons
Veiller à retendre ces rayons avant et
après le rodage. Après un entraîne-
ment, contrôler le serrage des ray-
ons.
CONTRÔLE DES ROUES
1. Contrôler:
• Voile de roue
Surélever la roue et la faire tourn-
er.
Voile excessif
→
Remplacer.
2. Contrôler:
• Jeu des roulements
Il y a du jeu
→
Remplacer.
CONTRÔLE ET RÉGLAGE DE LA
TÊTE DE FOURCHE
1. Surélever la roue avant en
plaçant un support adéquat sous
le moteur.
2. Contrôler:
• Colonne de direction
Saisir les bras de fourche par le
bas et secouer doucement la
fourche d’avant en arrière.
Jeu
→
Régler la tête de fourche.
3. Contrôler:
• Fonctionnement régulier de la di-
rection
Tourner le guidon de butée à
butée.
Fonctionnement irrégulier
→
Ré-
gler l’écrou de blocage de la di-
rection.
4. Régler:
• Ecrou de colonne de direction
Etapes de réglage de l’écrou de di-
rection:
a. Déposer la plaque d’identification.
b. Déposer le guidon et le té
supérieur.
c. Desserrer l’écrou de blocage de
la direction "1" à l’aide de la clé
pour écrou de direction "2".
d. Serrer l’écrou de direction "3" à
l’aide de la clé pour écrou de di-
rection "4".
• Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur le filet de la colonne de
direction.
• Adapter la clé dynamométrique à la
clé pour écrou de direction de
manière à ce qu’elles forment un
angle droit.
Position standard:
Dévissé d'environ 1-1/2
tour
Pression des pneus stan-
dard:
100 kPa (1.0 kgf/cm
2
,
15 psi)
Rayons:
3 Nm (0.3 m•kg, 2.2
ft•lb)
Clé pour écrou de direc-
tion:
YU-33975/90890-01403
Clé pour écrou de direc-
tion:
YU-33975/90890-01403
Summary of Contents for YZ250F(X)
Page 2: ......
Page 57: ...3 13 ENGINE INTAKE EXHAUST ...
Page 108: ...4 41 OIL PUMP 15 Rotor housing 1 Order Part name Q ty Remarks ...
Page 159: ...5 29 STEERING 9 Bearing race 2 Refer to removal section Order Part name Q ty Remarks ...
Page 168: ...5 38 REAR SHOCK ABSORBER 12 Bearing 2 Refer to removal section Order Part name Q ty Remarks ...
Page 243: ...3 13 MOTEUR ADMISSION ECHAPPEMENT ...
Page 298: ...4 44 BALANCIER 5 Replier l onglet de la rondelle frein ...
Page 384: ......
Page 439: ...3 13 MOTOR EINLASS AUSLASS ...
Page 495: ...4 45 ÖLPUMPE 15 Rotorgehäuse 1 Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen ...
Page 555: ...5 38 FEDERBEIN 12 Lager 2 Siehe den Abschnitt zum Ausbau Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen ...
Page 578: ......
Page 634: ...3 14 MOTORE ASPIRAZIONE SCARICO ...
Page 688: ...4 43 EQUILIBRATORE 5 Piegare la linguetta della rondella di bloccaggio ...
Page 690: ...4 45 POMPA DELL OLIO 15 Alloggiamento del rotore 1 Ordine Denominazione Quantità Osservazioni ...
Page 774: ......
Page 775: ......