19
zurückzustreifen. Dies geschieht folgendermaßen: zunächst den Cuff
befüllen, dann vorsichtig vom distalen Ende der Kanüle in Richtung
der Halsplatte hin verschieben, während die darin verbliebene
Luft unter gleichzeitiger Aspiration mittels einer Spritze abgesaugt
wird. Bitte hierbei keine scharfen Instrumente wie Pinzetten oder
Klemmen verwenden, da sonst der Cuff beschädigt werden kann.
• Vermeiden Sie unnötiges Ziehen oder Manipulationen an der Füll-
Leitung, da diese als Teil des gesamten Systems dazu vorgesehen ist,
Luft zuzuführen und den Cuff im aufgeblasenen Zustand zu halten.
Es wird empfohlen, die Füll-Leitung in einer Position zu halten, die
eine ausreichende Mobilität des Patienten ermöglicht, ohne dass
dabei Spannung an der Eintrittsstelle der Füll-Leitung in die Kanüle
am Flansch verursacht wird.
• Vermeiden Sie das Eindringen von Fremdkörpern in das Luer-Ventil
des Pilotballons.
• Extreme Bewegungen können zu Schleimhautabrasionen und
vorübergehend unwirksamen Cuff-Abdichtungen führen.
• Das topische Aerosol Lidocain wurde mit der Bildung von winzigen
Löchern in den PVC-Cuffs in Verbindung gebracht. Es wird berichtet,
dass Lidocain-Hydrochlorid-Lösung diese Wirkung nicht hat.
• Diffusion von Lachgas, Sauerstoff oder Luft kann das Cuffvolumen
und den Cuff-Druck verändern.
• Insufflation des Cuffs nur nach „Gefühl“ oder durch Anwendung
einer abgemessenen Menge Luft ist nicht empfehlenswert, da
bei der Insufflation die Nachgiebigkeit des Kontrollballons kein
verlässlicher Faktor ist. Der Cuff-Innendruck ist mit einem Cuff-
Druckmessgerät zu überwachen. Der Kontrollballon ist allein dazu
vorgesehen, das Vorhandensein oder Nicht-Vorhandensein von
Druckvolumen oder Vakuum im Cuff anzuzeigen; er ist nicht dazu
vorgesehen, einen Hinweis auf die Höhe des Cuff-Innendrucks
zu geben.
• Nur mit Geräten mit 15-mm-Standardanschlüssen verwenden.
• Wenn vor dem Einsetzen Gleitmittel auf der Kanüle angewendet
wird, halten Sie sich an die Anwendungsvorschriften des Herstellers.
• Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass der Obturator einwandfrei
eingeführt bzw. entfernt werden kann.
• Während eines MRI-Scans sollte der Pilotballon nahe des Y-Steckers
des Ventilatorstromkreises in mindestens 3 cm Abstand vom
interessanten Bereich gesichert werden, um Bewegungen und
Bildverzerrungen zu vermeiden.
Summary of Contents for Shiley NCF
Page 72: ...72 ShileyTM TaperGuard A B C NCF TaperGuard PCF TaperGuard PLCF TaperGuard Shiley 15 ru...
Page 74: ...74 NCF PCF PLCF 25 25 Shiley 29...
Page 75: ...75 15 Y 3...
Page 76: ...76 1 Shiley 2 1 3 4 5...
Page 77: ...77 6 7 8 9 10 11 12 13...
Page 78: ...78 1 2 3...
Page 81: ...81 PVC 15 MRI Y 3 cm 1 Shiley 2 1 3 4 5 6...
Page 82: ...82 7 8 9 10 11 12 13 1 2 3...
Page 114: ...114 ShileyTM TaperGuard A B C NCF TaperGuard PCF TaperGuard PLCF TaperGuard T Shiley 15 mm el...
Page 116: ...116 NCF PCF PLCF 25 cm H2O 25 cm H2O Shiley 29...
Page 117: ...117 luer PVC 15 mm...
Page 118: ...118 MRI 3 cm 1 Shiley 2 1 3 4 5...
Page 119: ...119 6 7 8 9 10 11 12 13...
Page 120: ...120 1 2 3...
Page 127: ...127 ShileyTM TaperGuard TaperGuard NCF TaperGuard PCF TaperGuard PLCF Shiley 15 luer ar...
Page 129: ...129 Shiley 29 luer PVC 15 Y 3...
Page 130: ...130 1 1 Shiley 2 2 1 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 9 9 10 10 11 11...
Page 131: ...131 12 12 13 13 1 1 2 2 3 3...
Page 132: ...132 ShileyTM TaperGuard A B C NCF TaperGuard PCF TaperGuard PLCF TaperGuard Shiley 15 mm bg...
Page 133: ...133 Shiley 1 1 I D O D Shiley TaperGuard PCF Shiley TaperGuard PLCF Shiley TaperGuard NCF 49 C...
Page 134: ...134 HCl NCF PCF PLCF 25 cm H2O 25 cm H2O...
Page 135: ...135 Shiley 29 PVC...
Page 136: ...136 15 mm Y 3 cm 1 Shiley 2 1 3 4...
Page 137: ...137 5 6 7 8 9 10 11 12 13...
Page 138: ...138 1 2 3...
Page 147: ...147 3 Shiley 1 29 PVC 15mm...
Page 148: ...148 MRI 3 cm Y 1 Shiley 2 1 3 4 5 6 7...
Page 149: ...149 8 9 10 11 12 13 1 1 1 2 1 2 2 3...
Page 150: ......
Page 151: ......