143
2. Înaintea folosirii, testați prin gonflare integritatea manșonului,
a balonului pilot şi a valvei. Testul poate fi efectuat după cum
urmează: Gonflați manșonul cu volumul de aer indicat în
Tabelul 1. Apoi țineți sub observație câteva minute pentru a nu se
produce degonflarea sau cufundați tubul în soluție salină sterilă
și țineți sub observație pentru a nu se produce scurgeri de aer.
După gonflarea de testare, aerul se evacuează complet.
NOTĂ: Volumele de gonflare sunt indicate numai pentru testare.
Consultați medicul sau persoana care asigură îngrijire la domiciliu
pentru volumul de gonflare corespunzător atunci când tubul este
poziționat în interiorul traheii.
3. Pentru a facilita introducerea tubului, trebuie aplicat un strat
subţire de lubrifiant solubil în apă pe tub şi pe suprafaţa
proeminentă a obturatorului. Atunci când utilizaţi un lubrifiant
solubil în apă, verificaţi ca acesta să nu pătrundă şi să astupe
lumenul tubului, ceea ce poate restricţiona ventilaţia.
4. Introduceţi obturatorul în capătul proximal al tubului de
traheostomie. Obturatorul, atunci când este aşezat complet pe
tubul de traheostomie, va ieşi cu puţin în afara vârfului distal.
5. După amplasarea corespunzătoare a tubului, scoateţi imediat
obturatorul. Obturatorul trebuie să fie curăţat* şi apoi depozitat
într-un loc accesibil din apropierea pacientului, în cazul în care va fi
necesar pentru reintubare.
*NOTĂ: Consultaţi instrucţiunile de mai jos cu privire la „Curăţarea
flanşei, canulei şi obturatorului”.
6. O dată ce pacientul este intubat, gonflați încet manșonul numai
cu cantitatea de aer suficientă pentru a conferi o etanşeizare
efectivă. Se recomandă utilizarea tehnicilor volumului de
ocluzie minim şi scurgerii minime pentru a determina gonflarea
manşonului, precum şi măsurarea sau monitorizarea ulterioară a
presiunii manşonului.
7. După ce a fost folosită, seringa se scoate din locaşul valvei după
gonflarea manșonului. Dacă seringa este lăsată ataşată, valva va
rămâne deschisă, permițând degonflarea manșonului.
8. Se verifică dacă sistemul de gonflare a manșonului nu prezintă
scurgeri. Integritatea sistemului de gonflare a manșonului trebuie
verificată periodic pe durata perioadei de intubaţie. Orice deviere
de la presiunea de etanșeizare necesară trebuie investigată și
consemnată.
Summary of Contents for Shiley NCF
Page 72: ...72 ShileyTM TaperGuard A B C NCF TaperGuard PCF TaperGuard PLCF TaperGuard Shiley 15 ru...
Page 74: ...74 NCF PCF PLCF 25 25 Shiley 29...
Page 75: ...75 15 Y 3...
Page 76: ...76 1 Shiley 2 1 3 4 5...
Page 77: ...77 6 7 8 9 10 11 12 13...
Page 78: ...78 1 2 3...
Page 81: ...81 PVC 15 MRI Y 3 cm 1 Shiley 2 1 3 4 5 6...
Page 82: ...82 7 8 9 10 11 12 13 1 2 3...
Page 114: ...114 ShileyTM TaperGuard A B C NCF TaperGuard PCF TaperGuard PLCF TaperGuard T Shiley 15 mm el...
Page 116: ...116 NCF PCF PLCF 25 cm H2O 25 cm H2O Shiley 29...
Page 117: ...117 luer PVC 15 mm...
Page 118: ...118 MRI 3 cm 1 Shiley 2 1 3 4 5...
Page 119: ...119 6 7 8 9 10 11 12 13...
Page 120: ...120 1 2 3...
Page 127: ...127 ShileyTM TaperGuard TaperGuard NCF TaperGuard PCF TaperGuard PLCF Shiley 15 luer ar...
Page 129: ...129 Shiley 29 luer PVC 15 Y 3...
Page 130: ...130 1 1 Shiley 2 2 1 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 9 9 10 10 11 11...
Page 131: ...131 12 12 13 13 1 1 2 2 3 3...
Page 132: ...132 ShileyTM TaperGuard A B C NCF TaperGuard PCF TaperGuard PLCF TaperGuard Shiley 15 mm bg...
Page 133: ...133 Shiley 1 1 I D O D Shiley TaperGuard PCF Shiley TaperGuard PLCF Shiley TaperGuard NCF 49 C...
Page 134: ...134 HCl NCF PCF PLCF 25 cm H2O 25 cm H2O...
Page 135: ...135 Shiley 29 PVC...
Page 136: ...136 15 mm Y 3 cm 1 Shiley 2 1 3 4...
Page 137: ...137 5 6 7 8 9 10 11 12 13...
Page 138: ...138 1 2 3...
Page 147: ...147 3 Shiley 1 29 PVC 15mm...
Page 148: ...148 MRI 3 cm Y 1 Shiley 2 1 3 4 5 6 7...
Page 149: ...149 8 9 10 11 12 13 1 1 1 2 1 2 2 3...
Page 150: ......
Page 151: ......