45
5. När tuben sitter ordentligt på plats skall obturatorn avlägsnas
omedelbart. Obturatorn skall rengöras* och därefter förvaras
tillgängligt nära patienten, om den skulle behövas för återinföring
av en tub.
*OBS! Se anvisningarna för ”Rengöring av fläns, kanyl och obturator”
nedan.
6. När patienten är intuberad skall kuffen insuffleras långsamt tills
en effektiv slutning uppnås. Användning av Minimal Occluding
Volume- eller Minimum Leak-tekniken för att bestämma
kuffinsufflation och efterföljande mätning eller övervakning av
kufftrycket rekommenderas.
7. Ta bort sprutan från ventilhöljet efter kuffinsufflation. Att lämna
sprutan ansluten håller ventilen öppen och kuffen kan då tömmas.
8. Kontrollera att kuffens insufflationssystem inte läcker.
Hållbarheten för kuffens insufflationssystem skall kontrolleras
regelbundet under intubationstiden. All avvikelse från erforderligt
förseglingstryck skall undersökas och noteras.
9. Fäst nackbandet i tuben. Böj patientens huvud framåt och dra åt
nackbandet. När detta är korrekt åtdraget ska du kunna sticka in
ett finger mellan nackbandet och patientens hals.
10. Följ sjukhusets rutiner beträffande sugning av luftvägslumen för
att avlägsna sekret.
11. Innan extubation tömmer du kuffen genom att sätta in sprutan i
ventilhöljet och långsamt ta bort gasblandningen, tills ett definitivt
vakuum kan noteras i sprutan och kontrollblåsan har kollapsat.
12. Extubera patienten i enlighet med aktuella vedertagna
medicinska tekniker.
13. Kassera trakeostomituben.
OBS! Försiktighetsåtgärder skall vidtas vid kassering av
trakeostomituben och tillbehör. Kassera medicintekniska produkter
enligt gällande nationella bestämmelser för biologiskt riskavfall.
Skötsel av trakeostomitub
VARNINGAR:
• Trakeostomituben och nackbandet
levereras
sterila.
Trakeostomituben och nackbandet kan inte omsteriliseras
på ett adekvat sätt av användaren för att underlätta säker
återanvändning, och är därför avsedda för enpatientsbruk.
Alla försök att omsterilisera denna produkt kan leda till fel på
produkten och ökad risk för patienten.
Summary of Contents for Shiley NCF
Page 72: ...72 ShileyTM TaperGuard A B C NCF TaperGuard PCF TaperGuard PLCF TaperGuard Shiley 15 ru...
Page 74: ...74 NCF PCF PLCF 25 25 Shiley 29...
Page 75: ...75 15 Y 3...
Page 76: ...76 1 Shiley 2 1 3 4 5...
Page 77: ...77 6 7 8 9 10 11 12 13...
Page 78: ...78 1 2 3...
Page 81: ...81 PVC 15 MRI Y 3 cm 1 Shiley 2 1 3 4 5 6...
Page 82: ...82 7 8 9 10 11 12 13 1 2 3...
Page 114: ...114 ShileyTM TaperGuard A B C NCF TaperGuard PCF TaperGuard PLCF TaperGuard T Shiley 15 mm el...
Page 116: ...116 NCF PCF PLCF 25 cm H2O 25 cm H2O Shiley 29...
Page 117: ...117 luer PVC 15 mm...
Page 118: ...118 MRI 3 cm 1 Shiley 2 1 3 4 5...
Page 119: ...119 6 7 8 9 10 11 12 13...
Page 120: ...120 1 2 3...
Page 127: ...127 ShileyTM TaperGuard TaperGuard NCF TaperGuard PCF TaperGuard PLCF Shiley 15 luer ar...
Page 129: ...129 Shiley 29 luer PVC 15 Y 3...
Page 130: ...130 1 1 Shiley 2 2 1 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 9 9 10 10 11 11...
Page 131: ...131 12 12 13 13 1 1 2 2 3 3...
Page 132: ...132 ShileyTM TaperGuard A B C NCF TaperGuard PCF TaperGuard PLCF TaperGuard Shiley 15 mm bg...
Page 133: ...133 Shiley 1 1 I D O D Shiley TaperGuard PCF Shiley TaperGuard PLCF Shiley TaperGuard NCF 49 C...
Page 134: ...134 HCl NCF PCF PLCF 25 cm H2O 25 cm H2O...
Page 135: ...135 Shiley 29 PVC...
Page 136: ...136 15 mm Y 3 cm 1 Shiley 2 1 3 4...
Page 137: ...137 5 6 7 8 9 10 11 12 13...
Page 138: ...138 1 2 3...
Page 147: ...147 3 Shiley 1 29 PVC 15mm...
Page 148: ...148 MRI 3 cm Y 1 Shiley 2 1 3 4 5 6 7...
Page 149: ...149 8 9 10 11 12 13 1 1 1 2 1 2 2 3...
Page 150: ......
Page 151: ......