64
When sewing the edge of thick fabrics
Turn the hand wheel and let the needle enter at the position of sewing start.
Push the black button by finger and lower the presser foot. Release the finger
from the black button and start sewing. When the presser foot will be on the
fabric completely, the black button will be disengaged automatically.
Coser el borde de tejidos gruesos
Gire el volante y deje que la aguja entre en posición de inicio de costura.
Pulse el botón negro con el dedo y baje el prensatelas. Deje de pulsar el botón
negro y empiece a coser. Cuando el prensatelas esté completamente sobre el
tejido, el botón negro se desactivará automáticamente.
Pour coudre au bord de matières épaisses
Tournez le volant afin de faire pénétrer légèrement l'aiguille dans la matière.
Appuyez sur le bouton noir et abaissez le pied presseur. Relachez le bouton
noir et commencez à coudre. Quand le pied presseur sera complètement sur
la matière, le bouton noir sera désengagé automatiquement.
Cucitura di bordi di tessuti spessi
Girare il volantino e lasciare che l’ago si collochi in posizione di inizio cucitura.
Premere il tasto nero con un dito ed abbassare il piedino. Allontanare il dito dal
tasto nero e cominciare a cucire. Una volta che il piedino è completamente sul
tessuto, il tasto nero verrà automaticamente disattivato.
When changing the sewing direction
Stop sewing in front of the predetermined position and then continue to sew,
stitch by stitch, by using needle up/down button until the target point. Leave the
needle inside the fabrics and raise the presser foot. With the needle inside the
fabrics change the sewing direction, lower the presser foot and then start
sewing.
Cambiar la dirección de cosido
Pare de coser delante de la posición predeterminada y continúe cosiendo,
puntada a puntada, utilizando el botón de subir/bajar la aguja hasta llegar
al punto deseado. Deje la aguja dentro del tejido y eleve el prensatelas.
Con la aguja dentro del tejido, cambie la dirección de cosido, baje
el
prensatelas y reanude el cosido.
Pour changer de direction
Arrêtez de coudre à l'approche de l'endroit où vous souhaitez changer de
direction,puis recommencez à coudre point par point jusqu'au point d'arrivé.
Maintenez l'aiguille dans la matière et relevez le pied presseur. Avec l'aiguille
dans la matière, changez de direction de couture, abaissez le pied presseur et
commencez à coudre.
Cambiamento della direzione di cucitura
Interrompere la cucitura davanti alla posizione predeterminata e quindi
continuare a cucire, un punto per volta, usando il tasto di sollevamento/
abbassamento dell'ago fino ad arrivare al punto di arrivo. Lasciare l’ago
all’interno del tessuto e sollevare il piedino. Con l’ago all’interno del tessuto,
cambiare la direzione di cucitura, abbassare il piedino e riprendere a cucire.
* You can also cut the threads by the thread cutter at the face plate cover.
* También puede cortar los hilos mediante el cortahilos situado en la cubierta
frontal.
* Vous pouvez aussi couper les fils manuellement grâce au coupe-fil sur la face
latérale gauche de la machine.
* È possibile anche tagliare i fili usando il tagliafili sul coperchio della piastra
frontale.
65
Содержание HZL-F series
Страница 2: ......
Страница 78: ...76 ...
Страница 162: ...159 List of stitch patterns Lista de patrones de costura Liste des programmes Elenco dei punti F400 160 ...
Страница 164: ...161 List of stitch patterns Lista de patrones de costura Liste des programmes Elenco dei punti F300 162 ...
Страница 167: ......