127
The width is now changed.
* When opening buttonhole with a ripper, make sure not to cut
the stitches.
* The setting goes back to the default setting after the sewing
machine is turned off and on.
Ahora se ha cambiado la anchura.
* Al abrir el ojal con un descosedor, asegúrese de no cortar las
puntadas.
* El valor se restablece en el valor predeterminado al apagar
y encender la máquina de coser.
La largeur est maintenant modifiée.
* Faites attention de ne pas couper les points lorsque vous
ouvrez la boutonnière avec un découseur.
* Le réglage revient au réglage par défaut lorsque la machine est
éteinte puis rallumée.
L’ampiezza della cucitura è stata modificata.
* Nell’aprire l'asola con un taglierino, assicurarsi di non tagliare i
punti.
* Dopo che la macchina viene spenta e riaccesa, la macchina
torna all’impostazione di default.
The seam width of buttonhole is changeable. * It is changeable when sewing a buttonhole.
Se puede cambiar el ancho de costura de un ojal. * Se puede cambiar mientras se cose un ojal.
La largeur de la boutonnière est modifiable. * On peut la changer pen
dant la couture.
L’ampiezza della cucitura delle asole può essere modificata. * È possibile modificarla durante la cucitura dell'asola.
Small / Pequeño Standard / Estándar Large / Grande
Etroit / Piccola Standard / Standard Large / Grande
Example) narrowing (reducing) the seam width
Ejemplo: estrechar (reducir) el ancho de la costura
Exemple: réduire la largeur de couture
Esempio) restrizione (riduzione) dell’ampiezza della cucitura
Seam width
Ancho de costura
Largeur de couture
Ampiezza della cucitura
1
Change of seam width of buttonhole
Cambio del ancho de costura de un ojal
Changez la largeur de la boutonnière
Regolare l’ampiezza della cucitura delle asole
* Default setting is “standard”.
* El valor predeterminado es el “estándar”.
* Le réglage par défaut est “standard”.
* L’impostazione di default è ”standard”.
Press
Pulse
Appuyez
Premere
Press
Pulse
Appuyez
Premere
Press
Pulse
Appuyez
Premere
Press
Pulse
Appuyez
Premere
Change of needle position / Cambio de la posición de la aguja
Changement de la position de l'aiguille / Regolare la posizione dell’ago
Example) change the needle position of zigzag stitch to left needle position.
* Default setting is center needle position.
Ejemplo: cambiar la posición de la aguja en puntada de zigzag a la posición izquierda.
* El ajuste predeterminado de la aguja es la posición central.
Exemple: changement de la position de l'aiguille pour zigzag vers l'aiguille à gauche.
* Réglage par défaut: aiguille au centre.
Esempio) regolazione della posizione dell’ago del punto zig-zag a sinistra.
* La posizione di default è la posizione ago centrale.
2
128
It is now changed to left needle position.
* In case of a combined stitch pattern, if the needle position is
changed, the needle position of the selected patterns is all changed
to the same needle position at the same time.
However, if letter is included in the combined stitch pattern, needle
position will not be changed.
* After a change of needle position and in the event that other stitch
pattern is selected, the sewing machine goes back to the default
setting.
Ahora se ha cambiado la aguja a la posición izquierda.
* En el caso de un patrón de costura combinado, si se cambia la
posición de la aguja, la posición de la aguja en los todos los
patrones seleccionados se cambiará a dicha posición al mismo
tiempo.
Sin embargo, si se incluyen letras enel patrón de costura combinado,
la posición de la aguja no cambiará.
* En caso de que se seleccione otro patrón de costura después de
cambiar la posición de la aguja, la máquina de coser volverá al
ajuste predeterminado.
L'aiguille est maintenant à gauche.
* Dans le cas d'un programme de couture combiné, si la position
de l'aiguille est changée, la position de l'aiguille des programmes
sélectionnés est modifiée et la position de l'aiguille sera la même au
même moment.
Toutefois si une lettre est comprise dans le programme combiné, la
position de l'aiguille ne sera pas modifiée.
* Après un changement de position de l'aiguille et dans le cas ou un
nouveau programme est sélectionné, la machine revient au réglage
par défaut.
La posizione dell'ago è passata alla posizione ago a
sinistra.
* Nel caso di un punto combinato, se la posizione dell’ago viene
modificata, tale posizione verrà modificata in modo identico per tutti
punti i selezionati allo stesso tempo.
Tuttavia, per eventuali lettere comprese nel punto combinato, la
posizione dell'ago non sarà modificata.
* Dopo un cambiamento della posizione dell'ago e nel caso sia
selezionato un altro punto, la macchina per cucire ritorna alle
impostazioni di default.
Press
Pulse
Appuyez
Premere
Press
Pulse
Appuyez
Premere
Press
Pulse
Appuyez
Premere
Press
Pulse
Appuyez
Premere
128
Содержание HZL-F series
Страница 2: ......
Страница 78: ...76 ...
Страница 162: ...159 List of stitch patterns Lista de patrones de costura Liste des programmes Elenco dei punti F400 160 ...
Страница 164: ...161 List of stitch patterns Lista de patrones de costura Liste des programmes Elenco dei punti F300 162 ...
Страница 167: ......