65
Lock stitch after sewing-end
<When start/stop button is used>
After the sewing is finished, push the reverse stitch button. While it is pressed,
the machine will sew reverse and when it is released, the machine will stop
sewing reverse.
* When reverse stitching, the sewing speed is slow.
<When foot controller is used>
The machine will sew reverse at almost the same speed as the normal sewing.
When the reverse stitch button is released, the machine sews straight.
Puntada de seguridad tras finalizar el cosido
<Si se utiliza el botón de macha/paro>
Después de acabar de coser, pulse el botón de puntada de remate.
Mientras lo mantenga pulsado, la máquina coserá en sentido inverso, y
cuando se suelte, la máquina parará de coser en sentido inverso.
* Cuando se remata la puntada, la velocidad de cosido es baja.
<Si se utiliza el pedal>
La máquina coserá en sentido inverso casi a la misma velocidad que en
sentido normal. Cuando suelte el botón de puntada de remate se suelte, la
máquina volverá a coser hacia delante.
Point de sécurité à la fin de la couture
<Utilisation du bouton Marche/Arrêt >
A la fin de la couture, appuyez sur le bouton de couture en marche arrière.
Tant qu'il est appuyé, la machine va coudre en marche arrière, et une fois
relaché, la machine arrêtera de coudre en marche arrière.
* Pendant l'opération de couture arrière, la vitesse sera réduite.
<Utilisation du rhéostat>
La machine va coudre en marche arrière à la même vitesse qu'en marche avant.
Quand le bouton de marche arrière est relaché, la machine va coudre droit.
Punto annodato al termine della cucitura
<Quando viene usato il tasto partenza/stop>
Al termine della cucitura, premere il tasto inversione punto.
Per il tempo che il tasto inversione rimane premuto, la macchina realizzerà i
punti di inversione e si interromperà una volta rilasciato.
* La macchina realizza i punti di inversione a bassa velocità.
<Quando viene usato il comando a pedale>
La macchina realizzerà i punti di inversione quasi alla stessa velocità della
cucitura normale. Una volta rilasciato il tasto inversione punto, la macchina
riprende la cucitura diritta.
Seam guide line on the throat plate
Align the fabric edge with a seam guide line and sew.
* Numbers on the guide line show the distance in mm and inches between
the center needle position and the guide line.
Numbers, 7, 10 and 20 are millimeter.
Numbers, 1/ 4, 5/ 8 and 1 are inches.
Guía de costura en la placa aguja
Alinee el borde del tejido con una línea de guía de costura y cosa.
* Los números en la línea de guía muestran la distancia en mm y pulgadas
entre la posición central de la aguja y la línea de guía.
Los números 7, 10 y 20 corresponden a milímetros.
Los números 1/4, 5/8 y 1 corresponden a pulgadas.
Ligne de guidage sur la plaque aiguille
Alignez la matière à coudre avec les lignes de guidage.
* Les numéros sur les lignes indiquent la distance en mm et en pouces entre
la position centrale de l'aiguille et la ligne de guidage.
Numéros, 7, 10 et 20 sont en mm.
Numéros, 1/ 4, 5/ 8 et 1 sont en pouces.
Linee di riferimento sulla placca ago
Allineare il bordo del tessuto con le linee guida e cucire.
* I numeri sulle linee guida mostrano la distanza in mm e in pollici tra la
posizione ago centrale e le linee guida.
I numeri 7, 10 e 20 sono millimetri.
I numeri 1/4, 5/8 ed 1 sono pollici.
58
4
/
/
1
1
10
20
10
7
58
4
/
/
1
1
5 mm
On center needle position basis
Respecto a la posición central de la aguja
Sur la base de l'aiguille en position centrale
ispetto alla posizione ago centrale
66
After selecting a stitch pattern, push
one time.
The machine will sew a few reverse stitches (lock stitches), trim both needle and bobbin threads and stop.
Symbol on screen:
When
is pushed once again, this function will be cancelled.
Tras elegir un patrón de puntada, pulse
una vez.
La máquina realizará unas cuantas puntadas de remate (puntadas de seguridad),
cortará los hilos de la aguja y la canilla y se parará.
Símbolo en pantalla:
Pulse
de nuevo para cancelar esta función.
Après avoir sélectionné un programme,
appuyez une fois.
La machine va coudre en marche arrière (points de sécurité), couper
le fil de l'aiguille et de la canette puis s'arrêtera.
Symbole à l'écran:
Quand
est appuyé une nouvelle fois, cette fonction est désactivée.
Dopo aver selezionato un punto, premere
una volta.
La macchina realizzerà alcuni punti di inversione (punti annodati), ta
glierà il filo dell’ago e della bobina e si fermerà.
Simbolo sullo schermo:
Premendo
ancora una volta, questa funzione verrà cancellata.
Example: straight stitch
Ejemplo: pespunte recto
Exemple: point droit
Esempio: punto diritto
B
Fabric
Tejido
Tissu
Tessuto
A
Press the reverse stitch button.
B
The machine sews reverse stitches, stop sewing and trim both needle and
bobbin threads automatically.
Pulse el botón de puntada de remate.
B
La máquina hará unas puntadas en sentido inverso, parará de coser y cortará
los hilos de la aguja y la canilla automáticamente.
Appuyez sur le bouton de marche arrière.
B
La machine coud en marche arrière, s'arrête, puis coupe automatiquement le fil
de l'aiguille et de la canette.
Premere il tasto inversione punto.
B
La macchina realizza punti di inversione, interrompe la cucitura e
taglia il filo
dell’ago e della bobina automaticamente.
After selecting a pattern, you can press
to display
on
the screen.
Después de seleccionar un patrón, puede pulsar
para ver
en pantalla.
Après avoir sélectionné un programme, pressez
, le symbole
s'affichera à l'écran.
Dopo aver selezionato un punto, è possibile premere
per
mostrare
sullo schermo.
Place the fabric in the sewing start position and begin sewing.
A
The machine sews a few back stitches and continue.
Coloque el tejido en posición de inicio de cosido y empiece
a coser.
A
La máquina coserá unas puntadas de remate y continuará.
Placez la matière au point de départ de la couture et commencez
à coudre.
A
La machine coud quelques points en arrière puis continue.
Posizionare il tessuto in posizione di inizio cucitura e cominciare
a cucire.
A
La macchina cuce alcuni punti indietro e continua.
Automatic lock stitch and thread trimming
Puntada de seguridad automática y corte de los hilos
Point de sécurité automatique et coupe fil
Punto annodato e taglio filo automatici
1
2
3
67
Содержание HZL-F series
Страница 2: ......
Страница 78: ...76 ...
Страница 162: ...159 List of stitch patterns Lista de patrones de costura Liste des programmes Elenco dei punti F400 160 ...
Страница 164: ...161 List of stitch patterns Lista de patrones de costura Liste des programmes Elenco dei punti F300 162 ...
Страница 167: ......