36
Put the thread end into the guide at the bobbin winding shaft
and pull it to the right side to cut it.
Coloque el extremo del hilo en la guía en el eje de bobinado de
canilla y tire de él hacia la izquierda para cortarlo.
Mettre la fin du fil dans le guide de l'axe de l'enrouleur et tire
z
vers la droite afin de le couper.
Inserire l’estremità del filo nella guida del regolatore avvolgi
bobina e tirarlo verso destra per tagliarlo.
5
7
Push the bobbin winding regulator towards the bobbin to start
winding the bobbin.
* Be careful that the bobbin winding regulator works as a switch.
Pulse el regulador de bobinado de la canilla hacia la canilla para
empezar a hacer canilla.
* Proceda con precaución, ya que el regulador para hacer canilla
funciona como un interruptor.
Poussez le régulateur de l'enrouleur contre la canette afin pouvoir
démarrer l'enroulage de la canette.
* Faites attention que le régulateur de l'enrouleur de canette fonctionne
comme un interrupteur.
Spingere il regolatore avvolgi bobina verso la bobina per avviare
l’avvolgimento della bobina.
* Il regolatore avvolgi bobina funziona come un interruttore.
6
When winding is finished, the shaft stops automatically, the
bobbin winding regulator moves to right and return to the
original position. Remove the bobbin from the bobbin winding
shaft and cut the thread by cutter.
* Bobbin winding will automatically stop even while winding, when
the winding speed is reduced due to a load to the bobbin winding
motor caused by thread tangling.
Cuando acabe de hacer canilla, el eje se detendrá
automáticamente, el regulador de bobinado de canilla se moverá
a la derecha y volverá a la posición original. Extraiga la canilla
del eje de bobinado de la canilla y corte el hilo con el cortahilos.
* El bobinado de la canilla se detendrá automáticamente, aunque se
esté haciendo canilla, cuando la velocidad de bobinado se reduzca
debido a una carga en el motor de hacer canilla provocado por un
enredo de hilo.
Quand l'enroulage est terminé, le mécanisme s'arrête
automatiquement, le régulateur de l'enrouleur bouge vers la
droite et revient à sa position initiale. Retirez la canette de l'axe
de l'enrouleur de canette et coupez le fil.
* L'enrouleur s'arrêtera automatiquement pendant l'opération, si la
vitesse du mécanisme est réduite dûe à un bourrage de fil.
Una volta terminato l’avvolgimento, l’avvolgi bobina si blocca
automaticamente ed il regolatore avvolgi bobina si muove verso
destra e torna alla posizione originale. Rimuovere la bobina
dall’avvolgi bobina e tagliare il filo con il tagliafilo.
* L’avvolgimento della bobina si interrompe automaticamente
anche durante l’operazione stessa quando la velocità di
avvolgimento viene ridotta a causa di un sovraccarico sul motore
di avvolgimento della bobina causato dall’aggrovigliarsi del filo.
Bobbin winding regulator
Regulador de bobinado de canilla
Régulateur de l'enrouleur
Regolatore avvolgi bobina
Guide (with cutter)
Guía (con cortador)
Guide (avec couteau)
Guida (con tagliafilo)
Cutter
Cortahilos
Couteau
Tagliafilo
37
Содержание HZL-F series
Страница 2: ......
Страница 78: ...76 ...
Страница 162: ...159 List of stitch patterns Lista de patrones de costura Liste des programmes Elenco dei punti F400 160 ...
Страница 164: ...161 List of stitch patterns Lista de patrones de costura Liste des programmes Elenco dei punti F300 162 ...
Страница 167: ......