77
Groove
Ranura
Raynure
Scanalatura
Set the presser foot.
Push the needle up/down button to raise the needle and lift the presser foot.
Align the groove of the presser foot holder with the pin of the presser foot and
lower the presser foot holder to set.
Coloque el prensatelas.
Pulse el botón de subir/bajar aguja para subir la aguja y levantar el prensatelas.
Alinee la ranura del soporte del prensatelas con el pivote del prensatelas y baje
el soporte del prensatelas para ajustarlo.
Installation du pied presseur.
Appuyez sur le bouton permettant de relever l'aiguille et levez le pied presseur.
Positionnez la raynure du support du pied presseur avec l'axe du pied presseur
puis abaissez la barre du pied presseur pour clipser le pied presseur sur son
support.
Installazione del piedino.
Premere il tasto di sollevamento/abbassamento dell’ago per sollevare l’ago ed
alzare il piedino. Allineare la scanalatura del gambo piedino con il perno del
piedino ed abbassare il gambo piedino per procedere con l’installazione.
Pin / Pivote
Axe / Perno
04
Rounded end
Redondeados
Bout arrondis
Asola
arrotondata
Buttonholes for women’s blouses and children’s
clothes.
Also for light weight materials
Ojales para blusas y prendas infantiles.
También indicado para materiales finos
Boutonnière pour les chemisiers et les vêtements
d'enfants.
Aussi pour tissus légers
Asole per camicette da donna e vestiti per
bambini.
Anche per materiali leggeri.
05
06
Keyhole
De herradura
Boutonnière à
oeillet
Asola a goccia
Keyhole buttonhole for heavy weight materials
such as suits, jackets, coats, etc.
Ojal de herradura para materiales gruesos como
trajes, chaquetas, abrigos, etc.
Boutonnière à oeillet pour tissus épais (vestes,
manteaux, costumes, etc...)
Asola a goccia per materiali pesanti quali
completi, giacche, cappotti, etc.
07
Round keyhole
Herradura redondeada
Boutonnière arrondis
Asola a goccia
08
Large and thick keyholes for heavy weight
materials
Herraduras grandes y gruesas para materiales
gruesos
Oeillet large et épais pour tissus épais.
Asole grandi e spesse per materiali pesanti
09
For knit
Para punto
Pour tricot
Per maglieria
Buttonhole for light weight knit
(also used as decorative buttonhole)
Ojal para punto fino
(también se utiliza como ojal decorativo)
Boutonnière pour tricot léger
(utiliser aussi comme boutonnière décorative)
Asola per maglia leggera
(usata anche come asola decorativa)
10
Buttonhole for medium weight knit
(also used as decorative buttonhole)
Ojal para punto fino
(también se utiliza como ojal decorativo)
Boutonnière pour tricot moyen
(utiliser aussi comme boutonnière décorative)
Asola per maglia media
(usata anche come asola decorativa)
11
Buttonhole for light weight knit
Sews buttonhole double
Ojal para punto fino
Se cose un ojal doble
Boutonnière pour tricot léger
Coud une boutonnière double
Asola per maglia leggera
Cuce una doppia asola
12
Buttonhole for medium weight knit
Sews double buttonhole
Ojal para punto medio
Se cose un ojal doble
Boutonnière pour tricot moyen
Coud une boutonnière double
Asola per maglia media
Cuce una doppia asola
13
Decorative
Decorativos
Décoratif
Decorativa
Decorative buttonholes
Decorative buttonhole which look like hand-sewn
Ojales decorativos
Ojal decorativo que parece cosido a mano
Boutonnière décorative, qui ressemble à une
boutonnière faite "à la main"
Asole decorative
Asola decorativa che sembra cucita a mano
14
15
1
Button holder
Portabotones
Support du bouton
Placca per bottoni
Set the button.
Pull the button holder toward
A
, place the button on the button holder, and
then push the holder toward
B
to set the buttonhole length.
* It is impossible to set a button thicker than 4mm.
Coloque el botón.
Tire del portabotones hacia A, coloque el botón en el portabotones, y
presione el portabotones hacia delante para ajustar la longitud del ojal.
* Es imposible ajustar un botón con grosor superior a 4 mm.
Installation du bouton.
Poussez le support vers l'arrière
A
, placez le bouton sur le support de bouton,
et ensuite poussez le support vers
B
afin de régler la longueur du bouton.
* Il est impossible de coudre un bouton d'une épaisseur supérieure
à 4mm.
Posizionare il bottone.
Tirare la placca per bottoni nella direzione di
A
, posizionare il bottone sulla
placca e quindi spingere la placca stessa nella direzione
B
per impostare
la lunghezza dell’asola.
* Non inserire bottoni con uno spessore superiore a 4 mm.
A
B
Set the buttonhole sensor pin.
Insert the sensor pin into the sensor pin hole at the face plate cover.
* Insert the pin into the hole completely.
* If the machine starts to sew without inserting the pin into the hole,
the following message will be shown on the display.
Instale la clavija del sensor de ojales.
Inserte la clavija del sensor en la toma del sensor, en la cubierta frontal.
* Inserte la clavija totalmente en la toma.
* Si la máquina empieza a coser sin que se inserte la clavija en la
toma, aparecerá el mensaje siguiente en la pantalla.
Installation de la prise de la cellule.
Insérez la prise de la cellule dans le logement prévu à cet effet sur la face
avant du carter.
* Poussez à fond la prise dans son logement.
* Si la machine commence à coudre sans que la prise soit
correctement enfoncée, le message suivant apparaitra à l'écran.
Inserimento del piolo di lettura dell’asola.
Inserire il piolo di lettura nell’apposito foro sul coperchio della piastra
frontale.
* Inserire il piolo completamente.
* Se la macchina comincia a cucire senza che il piolo sia stato
inserito, compare sul display il messaggio seguente.
Sensor pin / Clavija del sensor
Prise de la cellule / Piolo di lettura
* Check the following points after
setting the presser foot and
then start to sew buttonholes.
* Compruebe los puntos siguientes
después de ajustar el prensatelas y
empiece a coser ojales.
* Contrôlez les points suivants après
l'installation du pied presseur et
ensuite commencez à coudre.
* Dopo aver predisposto il piedino
verificare i punti seguenti e
cominciare la cucitura delle asole.
Check that there
is a clearance.
Compruebe que
haya espacio libre.
Contrôler qu'il y a
un espace.
Accertarsi che ci
sia spazio libero.
If there is not a clearance,
the machine will not sew
neat stitches.
Si no queda espacio libre,
la máquina no realizará
puntadas limpias.
S'il n'y a pas d'espace, la
couture ne sera pas très
soignée.
In caso contrario, la
macchina i punti cuciti
non saranno precisi.
78
2
3
Set the sensor pin and restart.
Instale la clavija del sensor y vuelva a empezar.
Installez correctement la prise et recommencez.
Inserire il piolo di lettura e ripartire.
78
Содержание HZL-F series
Страница 2: ......
Страница 78: ...76 ...
Страница 162: ...159 List of stitch patterns Lista de patrones de costura Liste des programmes Elenco dei punti F400 160 ...
Страница 164: ...161 List of stitch patterns Lista de patrones de costura Liste des programmes Elenco dei punti F300 162 ...
Страница 167: ......