109
Place your hands to both sides of the presser foot and sew by
pulling the fabrics apart.
* Sew with slow to medium sewing speed.
Coloque las manos a ambos lados del prensatelas y cosa
separando los tejidos.
* Cosa a una velocidad lenta o media.
Placez vos mains de chaque côté du pied et cousez en
poussant la matière.
* Cousez à vitesse réduite
Mettere le mani su entrambi i lati del piedino e cucire tirando i
tessuti.
* Procedere a velocità di cucitura da bassa a media.
* To further avoid fabric shifts, set the presser foot pressure lower.
Adjustment of presser foot pressure: Refer to page 49
* If it is necessary to sew with the same distance, use quilt guide.
Quilt guide: Refer to page 97
* Para evitar posibles desplazamientos de telas, ajuste el prensatelas
a una presión baja. Para ajustar la presión del prensatelas, consulte
la página 49.
* Si es necesario coser a la misma distancia, utilice la guía para
acolchar.
Guía para acolchar: consulte la página 97.
* Afin d'éviter que la matière se déplace, diminuer la pression du pied
presseur.
Pour le réglage de la pression du pied: Voir page 49
* Si il est néssaire de coudre à distance égale, utilisez le guide
matelasseur.
Guide matelasseur: Voir page 97
* Per evitare maggiormente lo spostamento dei tessuti, impostare una
pressione più bassa del piedino.
Regolazione della pressione del piedino: Vedi pagina 49
* Se è necessario cucire con la stessa distanza, usare la guida
trapunto.
Per la guida trapunto: vedi pagina 97
Setscrew for presser foot
Tornillo de ajuste para prensatelas
Vis du pied presseur
Vite morsetto del piedino
Actuating lever
Palanca
Levier
Leva di azionamento
Needle clamp
Sujeción de la aguja
Serre aiguille
Morsetto dell’ago
Presser bar
Barra del prensatelas
Barre du pied
Barra del pressore
2
Assemble the walking foot.
Raise the presser bar. Loosen the setscrew for presser foot holder and
remove the presser foot holder. (Refer to page 31)
Set the actuating lever on the needle clamp and insert the assembling point
to the presser bar and tighten the setscrew for presser foot.
Monte el prensatelas de doble arrastre.
Suba la barra del prensatelas. Afloje el tornillo de ajuste del soporte del
prensatelas y extraiga el soporte del prensatelas (Consulte la página 31)
coloque la palanca accionadora en la sujeción de la aguja, inserte el punto
de montaje en la barra del prensatelas y apriete el tornillo de ajuste para el
prensatelas.
Installation du pied entraineur.
Levez la barre de pied. Dévissez la vis du support pied presseur e
t ôtez le
support pied presseur. (Voir page 31)
Installez le levier sur le serre aiguille et insérez le point d'assemblage à la
barre de pied et visez la vis du pied presseur.
Montare il piedino trasportatore.
Sollevare la barra del pressore. Allentare la vite morsetto del gambo
piedino e rimuoverlo. (Vedi pagina 31.)
Collocare la leva di azionamento sul morsetto dell’ago, inserire il punto di
assemblaggio della barra del pressore e stringere la vite morsetto del
piedino.
Assembling point
Punto de montaje
Point d'assemblage
Punto di
assemblaggio
3
111
1
Put top layer of fabric with patchwork and/or appliqué, quilting
cotton and bottom fabric together by using pin or basting
stitches.
Una la capa superior de tejido con patchwork y/o aplicaciones, la
fibra de acolchar y el tejido inferior con alfileres o hilv
án.
Mettez la couche supérieure du patchwork et/ou appliqué, le
coton de matelassage et la partie inférieure ensemble à l'aide
d'épingles ou de points de bâti.
Mettere insieme lo strato superiore di tessuto con patchwork e/o
applicazioni, il cotone da trapunto ed il tessuto inferiore usando
spilli o punti di imbastitura.
It is called free motion quilting when moving the fabrics freely towards any directions without using the feed dog of sewing machine.
When the feed dog is lowered (drop feed condition), it is possible to sew various curves and/or any directions by moving the fabrics by hands.
Se denomina acolchado libre cuando se mueve el tejido libremente hacia cualquier dirección sin utilizar los dientes de la máquina
de coser. Cuando se bajan los dientes (con el selector de arrastre arriba/abajo), es posible coser cuervas o diferentes direcciones
moviendo los tejidos con las manos.
On appelle matelassage libre quand on bouge librement la matière dans tous les sens sans utiliser la griffe de la machine.
Quand la griffe est abaissée (drop feed), il est possible de coudre en courbes et/ou dans toutes les directions en dirigeant le tissu
avec les mains.
Per trapunto senza trasporto automatico si intende lo spostare i tessuti liberamente in qualsiasi direzione senza ricorrere alla griffa
di trasporto della macchina per cucire. Quando la griffa di trasporto è abbassata (trasportatore abbassato), è possibile cucire varie
curve e/o in qualsiasi direzione spostando i tessuti con le mani.
Pattern No. / Nº de patrón
Prog. No. / Punto No.
Direct 1 / Directo 1
Direct 1 / Diretto 1
Presser foot / Prensatelas
Pied presseur / Piedino
Quilt presser foot (Q) / Prensatelas de acolchar (Q)
Pied matelassage (Q) / Piedino per trapunto (Q)
Setscrew for presser foot holder
Tornillo de ajuste para el soporte de prensatelas
Vis du support du pied presseur
Vite morsetto del gambo piedino
Presser bar
Barra del
prensatelas
Barre du pied
Barra del
pressore
Presser foot holder
Soporte del prensatelas
Support du pied presseur
Gambo piedino
Quilting (free motion) / Acolchado (libre)
Matelassage (libre) / Trapunto (senza trasporto automatico)
F600 / F400
Attention
Turn OFF the power switch before replacing the presser foot.
Atención
Desconecte la alimentación antes de sustituir el prensatelas.
Attention
Eteindre la machine avant de remplacer le pied presseu
r.
Attenzione
Spegnere la macchina prima di procedere alla sostituzione del piedino.
110
2
Setscrew for presser foot
Tornillo de ajuste del prensatelas
Vis du pied presseur
Vite morsetto del piedino
Assemble the quilt presser foot.
Raise the presser bar. Loosen the setscrew for presser foot holder and remove
the presser foot holder. (Refer to page 31)
Set the quilting foot and tighten the setscrew for presser foot.
Monte el prensatelas para acolchar.
Suba la barra del prensatelas.
Afloje el tornillo de ajuste para el so
porte del
prensatelas y extraiga el soporte del prensatelas (consulte la página 31).
Coloque el prensatelas para acolchar y apriete el tornillo de ajuste del prensatelas.
Installez le pied matelassage.
Levez la barre du pied. Dévissez la vis du support du pied presseur et enlevez
le support du pied. (Voir page 31)
Installez le pied matelassage et vissez la vis du pied presseur.
Montare il piedino per il trapunto.
Sollevare la barra del pressore. Allentare la vite morsetto del gambo piedino e
rimuoverlo. (Vedi pagina 31.)
Montare il piedino per il trapunto e serrare la vite morsetto.
Содержание HZL-F series
Страница 2: ......
Страница 78: ...76 ...
Страница 162: ...159 List of stitch patterns Lista de patrones de costura Liste des programmes Elenco dei punti F400 160 ...
Страница 164: ...161 List of stitch patterns Lista de patrones de costura Liste des programmes Elenco dei punti F300 162 ...
Страница 167: ......