F
D
ES
7-23
–
+
ELEC
CAPTEUR DE POSITION DE
CAME
1. Mesurez:
• Tension de sortie du capteur de
position de came
Hors spécifications
→
Rempla-
cez.
N.B.:
• Le capteur de position de came com-
prend deux capteurs individuels
comme illustré: capteur 1
1
et cap-
teur 2
2
.
• Pour mesurer la tension de sortie, pas-
sez le tournevis sous les positions de
mesure A, B (centre) et C du capteur
de position de came dans cet ordre.
• Lorsque vous utilisez le système de
diagnostic Yamaha, le capteur de posi-
tion de came est alimenté.
Faisceau de test
(3 broches):
Nouveau: YB-06877
Actuel: YB-06777
Faisceau de test HM090-3
(3 broches):
Nouveau: 90890-06877
Actuel: 90890-06777
Tension de sortie du
capteur de position de
came:
Vert/orange (G/O) –
Noir/orange (B/O)
Position
Tension (V)
A
Supérieure à 4,8
B
Inférieure à 0,8
C
Supérieure à 4,8
Etapes de la mesure:
• Déposez le capteur de position de
came.
• Branchez le faisceau de test (3 bro-
ches) sur le capteur de position de
came.
• Utilisez le système de diagnostic
Yamaha.
• Mesurez la tension de sortie lors-
que qu’un tournevis est passé à tra-
vers le capteur de position de came
dans le sens indiqué.
NOCKENPOSITIONSSENSOR
1. Messen:
• Ausgangsspannung des
Nockenpositionssensors
Abweichung von Hersteller-
angaben
→
Ersetzen.
HINWEIS:
• Der Nockenpositionssensor enthält
zwei separate Sensoren, wie in der
Abbildung dargestellt: Sensor 1
1
und Sensor 2
2
.
• Um die Ausgangsspannung zu
messen, den Schraubenzieher
unter den Meßpositionen A, B
(Mitte) und C des Nockenpositi-
onssensors in dieser Reihenfolge
vorbeiführen.
• Wird das Yamaha Diagnosesy-
stem betrieben, wird dem Nocken-
positionssensor Strom zugeführt.
Prüfkabelbaum (3 Pole):
Neu: YB-06877
Laufend: YB-06777
Prüfkabelbaum HM090-3
(3 Pole):
Neu: 90890-06877
Laufend: 90890-06777
Ausgangsspannung des
Nockenpositionssen-
sors:
Grün/Orange (G/O) –
Schwarz/Orange (B/O)
Position
Spannung (V)
A
Über 4,8
B
Unterhalb von 0,8
C
Über 4,8
Arbeitsschritte:
• Den Nockenpositionssensor
ausbauen.
• Den Prüfkabelbaum (3 Pole) an
den Nockenpositionssensor
anschließen.
• Das Yamaha Diagnosesystem
aktivieren.
• Die Ausgangsspannung mes-
sen, wenn der Schraubenzieher
in der dargestellten Richtung
unter den Nockenpositionssen-
sor vorbeigeführt wird.
SENSOR DE POSICIÓN DEL EJE
DE LEVAS
1. Medir:
• Tensión de salida del sensor de
posición del eje de levas
Fuera del valor especificado
→
Cambiar.
NOTA:
• El sensor de posición del eje de levas
contiene dos sensores individuales
como se muestra en la figura: sensor 1
1
y sensor 2
2
.
• Para medir la tensión de salida, pase el
destornillador por debajo de las posi-
ciones de medición A, B (centro) y C
del sensor, en ese orden.
• Cuando se utiliza el sistema de diag-
nóstico Yamaha, el sensor de posición
del eje de levas recibe corriente eléc-
trica.
Conector de prueba
(3 clavijas):
Nuevo: YB-06877
Actual: YB-06777
Conector de prueba
HM090-3 (3 clavijas):
Nuevo: 90890-06877
Actual: 90890-06777
Tensión de salida del
sensor de posición del eje
de levas:
Verde/naranja (G/O) –
Negro/naranja (B/O)
Posición
Tensión (V)
A
Más de 4,8
B
Menos de 0,8
C
Más de 4,8
Procedimiento de medición:
• Desmonte el sensor de posición del
eje de levas.
• Conecte el conector de prueba (3
clavijas) al sensor de posición del
eje de levas.
• Active el sistema de diagnóstico
Yamaha.
• Mida la tensión de salida al pasar
un destornillador por debajo del
sensor de posición del eje de levas
en la dirección que se muestra.
CIRCUIT D’ALLUMAGE
ZÜNDSYSTEM
SISTEMA DE ENCENDIDO
Summary of Contents for Waverunner FX 160
Page 768: ......
Page 773: ......
Page 774: ...YAMAHA MOTOR CO LTD Printed in Japan Mar 2004 1 1 1 CR E F G S Printed on recycled paper ...