F
D
ES
5-106
POWR
4. Sélectionnez:
• Coussinets de tourillons de vile-
brequin (J
1
–J
5
)
N.B.:
• Les numéros estampés sur la toile de
vilebrequin et sur le carter inférieur
permettent de déterminer la taille des
coussinets de tourillons de vilebre-
quin.
• “J
1
–J
5
” désignent les coussinets figu-
rant sur l’illustration du vilebrequin.
• Si “J
1
–J
5
” sont des chiffres identiques,
utilisez la même taille pour tous les
coussinets.
Par exemple, si les numéros “J
1
” du car-
ter et “J
1
” de la toile de vilebrequin sont
respectivement “5” et “2”, la taille de
coussinet pour “J
1
” est:
• Serrez les boulons conformément
aux spécifications dans l’ordre
figurant sur le carter.
Se reporter à “Carter”, “CAR-
TER”.
• Déposez le carter inférieur et les
coussinets inférieurs de tourillons
de vilebrequin.
• Mesurez la largeur comprimée
c
de la bande Plastigauge sur chaque
tourillon du vilebrequin.
Si le jeu entre le tourillon et le
coussinet de tourillon de vilebre-
quin est hors spécifications, sélec-
tionnez des coussinets de
remplacement.
Taille des coussinets de J
1
:
“J
1
” (vilebrequin) – “J
1
” (toile de
vilebrequin)
5 – 2 = 3 (bleu)
CODE DE COULEUR DES
COUSSINETS
1
brun
2
noir
3
bleu
4
vert
5
jaune
4. Wählen:
• Kurbelwellenzapfenlager
(J
1
–J
5
)
HINWEIS:
• Die in die Kurbelwange einge-
stanzten Zahlen und die Zahlen in
der unteren Kurbelgehäusehälfte
werden benutzt, um die Größe der
Ersatzlager für die Kurbelwellen-
zapfen zu bestimmen.
• “J
1
–J
5
” siehe unter Lager, darge-
stellt in der Abbildung zur Kurbel-
welle.
• Sind “J
1
–J
5
” gleich, die gleiche
Größe für alle Lager verwenden.
Sind zum Beispiel die Zahlen auf
dem Kurbelgehäuse “J
1
” und der
Kurbelwange “J
1
” “5”, bzw. “2” dann
ist die Lagergröße für “J
1
”:
• Die Schrauben vorschriftsmä-
ßig und in der Reihenfolge fest-
ziehen, wie es auf dem Kurbel-
gehäuse eingestanzt ist.
Siehe
“Kurbelgehäuse-Bau-
gruppe”—“KURBELGEHÄUSE”.
• Die untere Kurbelgehäuse-
hälfte und die unteren Lager der
Kurbelwellenzapfen ausbauen.
• Die Breite des komprimierten
Plastigauge-Stücks
c
an
jedem Kurbelwellenzapfen
messen.
Weicht das Spiel zwischen dem
Kurbelwellenzapfen zum Lager
des Kurbelwellenzapfens von
den Herstellerangaben ab, sind
Ersatzlager für die Kurbelwel-
lenzapfen auszuwählen.
Lagergröße von J
1
:
“J
1
” (Kurbelgehäuse) – “J
1
”
(Kurbelwange)
5 – 2 = 3 (blau)
FARBCODE DER LAGER
1
Braun
2
Schwarz
3
Blau
4
Grün
5
Gelb
4. Seleccionar:
• Cojinetes de muñón del cigüeñal
(J
1
–J
5
)
NOTA:
• Los números grabados en el refuerzo
del cigüeñal y los números en el cárter
inferior se utilizan para determinar los
tamaños de los cojinetes de los muño-
nes de cigüeñal.
• “J
1
–J
5
” remítase a los cojinetes que se
muestran en la ilustración del cigüe-
ñal.
• Si “J
1
–J
5
” son iguales, utilice el
mismo tamaño para todos los cojine-
tes.
Por ejemplo, si los números del cigüeñal
“J
1
” y del refuerzo del cigüeñal “J
1
” son
“5” y “2” respectivamente, el tamaño de
cojinete para “J
1
” es:
• Apriete los pernos con el par espe-
cificado y en la secuencia mol-
deada en el cárter.
Consulte la sección “Montaje del
cárter”—“CÁRTER”.
• Desmonte el cárter inferior y los
cojinetes inferiores de los muñones
del cigüeñal.
• Mida la anchura comprimida de la
tira de Plastigauge
c
en cada
muñón del cigüeñal.
Si la holgura entre el muñón del
cigüeñal y el cojinete del muñón
del cigüeñal está fuera del valor
especificado, seleccione cojinetes
de repuesto.
Medida del cojinete en J
1
:
“J
1
” (cigüeñal) – “J
1
” (refuerzo
del cigüeñal)
5 – 2 = 3 (azul)
CÓDIGO DE COLORES DE LOS
COJINETES
1
marrón
2
negro
3
azul
4
verde
5
amarillo
VILEBREQUIN
KURBELWELLE
CIGÜEÑAL
Summary of Contents for Waverunner FX 160
Page 768: ......
Page 773: ......
Page 774: ...YAMAHA MOTOR CO LTD Printed in Japan Mar 2004 1 1 1 CR E F G S Printed on recycled paper ...