F
D
ES
4-23
FUEL
c. Tournez la vis de synchronisation
n° 1
3
7 fois environ dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce qu’elle commence à toucher le
levier.
N.B.:
• Le papillon n° 1 doit être complè-
tement fermé. Les papillons n° 2 et
n° 3 s’ouvrent si l’on donne plus de
7 tours à la vis.
• Si les papillons n° 1, n° 2 et n° 3 ne
sont pas complètement fermés, fer-
mez-les en réglant la vis de syn-
chronisation n° 1
3
.
d. Tournez la vis de synchronisation
n° 3
5
7 fois environ dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce qu’elle commence à toucher le
levier.
N.B.:
• Le papillon n° 4 doit être complè-
tement fermé. Les papillons n° 1,
n° 2 et n° 3 s’ouvrent si l’on donne
plus de 7 tours à la vis.
• Si tous les papillons ne sont pas
complètement fermés, fermez-les
en réglant la vis de synchronisation
n° 3
5
.
e. Vérifiez que tous les papillons sont
complètement fermés et qu’ils
s’ouvrent simultanément.
N.B.:
Si tous les papillons ne sont pas com-
plètement fermés, fermez-les en répé-
tant les étapes a à d.
f. Tournez la vis de butée de papillon
2
de 1,5 tour environ dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce qu’elle commence à toucher le
levier d’accélérateur.
g. Déposez les bouchons
6
.
h. Installez le synchronisateur de car-
burateur
7
ou un dépressiomètre
8
.
È
Pour les Etats-Unis et le Canada
É
Pour le reste du monde
Synchronisateur de
carburateur:
YU-08030
Dépressiomètre:
90890-03094
c. Die Synchronisationsschraube
Nr. 1
3
etwa siebenmal im Uhr-
zeigersinn drehen, bis sie den
Hebel berührt.
HINWEIS:
• Die Drosselklappe Nr. 1 sollte
vollständig geschlossen sein. Die
Drosselklappen Nr. 2 und 3 öff-
nen sich, wenn die Schraube
mehr als siebenmal gedreht wird.
• Sind die Drosselklappen Nr. 1, 2,
und 3 nicht vollständig geschlos-
sen, durch Einstellen der Syn-
chronisierungsschraube 1
3
die
Ventile vollständig schließen.
d. Die Synchronisationsschraube
Nr. 3
5
etwa siebenmal im Uhr-
zeigersinn drehen, bis sie den
Hebel berührt.
HINWEIS:
• Die Drosselklappe Nr. 4 sollte
vollständig geschlossen sein. Die
Drosselklappen Nr. 1, 2, und 3
öffnen sich, wenn die Schraube
mehr als siebenmal gedreht wird.
• Sind alle Drosselklappen nicht
vollständig geschlossen, durch
Einstellen der Synchronisie-
rungsschraube Nr. 3
5
die
Ventile vollständig schließen.
e. Kontrollieren, daß alle Drossel-
klappen vollständig geschlos-
sen sind, und daß sie sich
gleichzeitig öffnen.
HINWEIS:
Sind alle Drosselklappen nicht
vollständig geschlossen, durch
wiederholen der Schritte a–d die
Ventile schließen.
f. Die Leerlaufeinstellschraube
2
etwa eineinhalb Mal im Uhrzei-
gersinn drehen, so daß sie den
Gashebel berührt.
g. Die Stopfen
6
entfernen.
h. Den Vergasersynchronisator
7
oder den Unterdruckmesser
8
anbringen.
È
Für USA und Kanada
É
Weltweit
Vergasersynchronisa-
tor:
YU-08030
Unterdruckmesser:
90890-03094
c. Gire el tornillo de sincronización
n.º 1
3
en el sentido de las agujas
del reloj aproximadamente 7 vuel-
tas hasta que empiece a tocar la
palanca.
NOTA:
• La válvula de mariposa n.º 1 debe
estar completamente cerrada. Las
válvulas de mariposa n.º 2 y n.º 3
se abren si se gira el tornillo más
de 7 vueltas.
• Si las válvulas de mariposa n.º 1,
n.º 2 y n.º 3 no están completa-
mente cerradas, ciérrelas ajus-
tando el tornillo de sincronización
n.º 1
3
.
d. Gire el tornillo de sincronización
n.º 3
5
en el sentido de las agujas
del reloj aproximadamente 7 vuel-
tas hasta que empiece a tocar la
palanca.
NOTA:
• La válvula de mariposa n.º 4 debe
estar completamente cerrada. Las
válvulas de mariposa n.º 1, n.º 2 y
n.º 3 se abren si se gira el tornillo
más de 7 vueltas.
• Si todas las válvulas de mariposa
no están completamente cerradas,
ciérrelas ajustando el tornillo de
sincronización n.º 3
5
.
e. Compruebe que todas las válvulas
de mariposa estén completamente
cerradas y que se abran simultá-
neamente.
NOTA:
Si todas las válvulas de mariposa no
están completamente cerradas, ciérre-
las repitiendo los pasos a–d.
f. Gire el tornillo de tope de la mari-
posa
2
en el sentido de las agujas
del reloj aproximadamente 1,5
vueltas hasta que empiece a tocar
la palanca del acelerador.
g. Quite los tapones
6
.
h. Instale el sincronizador de carbura-
dores
7
o el vacuómetro
8
.
È
EE.UU. y Canadá
É
Resto del mundo
Sincronizador de
carburadores:
YU-08030
Vacuómetro:
90890-03094
CIRCUIT D’INJECTION DE CARBURANT
KRAFTSTOFFEINSPRITZSYSTEM
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Summary of Contents for Waverunner FX 160
Page 768: ......
Page 773: ......
Page 774: ...YAMAHA MOTOR CO LTD Printed in Japan Mar 2004 1 1 1 CR E F G S Printed on recycled paper ...