F
D
ES
3-
INSP
ADJ
SYSTEME D’ALIMENTATION
AVERTISSEMENT
Lors de la dépose d’éléments du sys-
tème d’alimentation, enveloppez-les
dans un chiffon et veillez à ne pas
répandre de carburant dans le com-
partiment moteur.
Inspection du circuit de carburant
1. Inspectez:
• Filtre de pompe à carburant
Bouché/encrassement
→
Net-
toyez.
Se reporter à “RESERVOIR DE
CARBURANT ET MODULE
POMPE A CARBURANT” au
chapitre 4.
• Flexible de carburant
Endommagement/fissures
→
Remplacez.
• Joints toriques (connecteur
rapide)
Endommagement/fissures
→
Remplacez le connecteur rapide.
• Tuyau de carburant
Endommagement/fissures
→
Remplacez la pompe à carbu-
rant.
Se reporter à
“CIRCUIT
D’INJECTION DE CARBU-
RANT” au chapitre 4.
• Flexible de remplissage de car-
burant
• Réservoir de carburant
• Bouchon de remplissage de car-
burant
Fissures/endommagement
→
Remplacez.
2. Inspectez:
• Réservoir de carburant
Fissures/endommagement
→
Remplacez.
Accumulation d’eau
→
Evacuez.
N.B.:
Pour évacuer l’eau du réservoir de carbu-
rant, déposez le bouchon
1
et utilisez
une pompe à siphon.
T
R
.
.
Vis de serrage du bouchon
de réservoir de carburant:
1,3 N • m
(0,13 kgf • m, 0,9 ft • lb)
KRAFTSTOFFANLAGE
WARNUNG
Beim Ausbau von Komponenten
der Kraftstoffanlage, diese in Lap-
pen wickeln und darauf achten,
daß kein Kraftstoff in den Motor-
raum spritzt.
Inspektion der Kraftstoffleitung
1. Überprüfen:
• Kraftstoffpumpenfilter
Verstopft/Verschmutzungen
→
Säubern.
Siehe “KRAFTSTOFFTANK
UND KRAFTSTOFFPUM-
PENMODUL” in Kapitel 4.
• Kraftstoffschlauch
Beschädigung/Risse
→
Ersetzen.
• O-Ringe (Schnellanschluß)
Risse/Beschädigung
→
Den
Schnellanschluß ersetzen.
• Kraftstoffrohr
Beschädigung/Risse
→
Die
Kraftstoffpumpe ersetzen.
Siehe
“KRAFTSTOFFEIN-
SPRITZSYSTEM” in Kapitel
4.
• Kraftstoff-Einfüllschlauch
• Kraftstofftank
• Tankdeckel
Risse/Beschädigung
→
Ersetzen.
2. Überprüfen:
• Kraftstofftank
Risse/Beschädigung
→
Ersetzen.
Wasseransammlung
→
Ablassen.
HINWEIS:
Um Wasser aus dem Kraftstofftank
zu entfernen, muß der Tankdeckel
1
abgenommen und eine Saugstrahl-
pumpe eingesetzt werden.
T
R
.
.
Schraubzwinge des
Kraftstoff-Tankdekkels:
1,3 N • m
(0,13 kgf • m, 0,9 ft • lb)
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
ATENCION
Cuando desmonte piezas del sistema
de combustible, envuélvalas en un
trapo y evite que se derrame combus-
tible en la cámara del motor.
Revisión del sistema de combustible
1. Revisar:
• Filtro de la bomba de combusti-
ble
Obstrucción/suciedad
→
Lim-
piar.
Consulte la sección “DEPÓSITO
DE COMBUSTIBLE Y
MÓDULO DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE” del capítulo 4.
• Tubo de combustible
Daños/grietas
→
Cambiar.
• Juntas tóricas (conector rápido)
Daños/grietas
→
Cambiar el
conector rápido.
• Tubería de combustible
Daños/grietas
→
Cambiar la
bomba de combustible.
Consulte la sección “SISTEMA
DE INYECCIÓN DE COM-
BUSTIBLE” del capítulo 4.
• Tubo de llenado de combustible
• Depósito de combustible
• Tapón de llenado del combusti-
ble
Grietas/daños
→
Cambiar.
2. Revisar:
• Depósito de combustible
Grietas/daños
→
Cambiar.
Acumulación de agua
→
Elimi-
nar.
NOTA:
Para eliminar el agua del depósito de
combustible, extraiga el tapón
1
y uti-
lice un sifón.
T
R
.
.
Abrazadera de tornillo del
tapón del depósito de
combustible:
1,3 N • m
(0,13 kgf • m, 0,9 ft • lb)
SYSTEME D’ALIMENTATION
KRAFTSTOFFANLAGE
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
9
Summary of Contents for Waverunner FX 160
Page 768: ......
Page 773: ......
Page 774: ...YAMAHA MOTOR CO LTD Printed in Japan Mar 2004 1 1 1 CR E F G S Printed on recycled paper ...