F
D
ES
6-27
JET
PUMP
POINTS PARTICULIERS
D’ENTRETIEN
Dépose et installation de
l’accouplement mené
1. Déposez et installez:
• Accouplement mené
N.B.:
• Installez l’accouplement mené avec le
même outillage spécial que celui uti-
lisé pour sa dépose.
• Vérifiez que le porte-arbre et l’arbre
d’entraînement intermédiaire sont cor-
rectement engagés.
Dépose de l’arbre d’entraînement
intermédiaire
1. Déposez:
• Arbre d’entraînement intermé-
diaire
N.B.:
Posez le logement intermédiaire sur des
cales en acier
1
et appuyez sur l’arbre
d’accouplement mené avec un tube de
longueur supérieure à 210 mm (8,27 in)
et de diamètre intérieur inférieur à 16
mm (0,63 in).
Clé d’accouplement:
YW-06551/90890-06551
Outil de maintien de
l’arbre:
YB-06552
Support de vilebrequin 20:
90890-06552
Etapes de dépose:
• Installez temporairement l’accou-
plement mené sur l’arbre d’accou-
plement intermédiaire.
• Introduisez une longue tige dans
l’arbre d’accouplement mené.
• Faites sortir l’arbre d’accouple-
ment intermédiaire en poussant sur
la tige.
WARTUNGSHINWEISE
Aus- und Einbau der
Abtriebskupplung
1. Ausbauen und einbauen:
• Abtriebskupplung
HINWEIS:
• Die Abtriebskupplung mit densel-
ben Spezialwerkzeugen ein-
bauen, die für den Ausbau
verwendet wurden.
• Kontrollieren, daß der Wellenhalter
und die Zwischenantriebswelle
richtig eingerückt sind.
Ausbau der
Zwischenantriebswelle
1. Ausbauen:
• Zwischenantriebswelle
HINWEIS:
Das Zwischengehäuse mit Stahlblök-
ken
1
stützen und die Abtriebskopp-
lungswelle mit einer Stange, die
länger als 210 mm (8,27 in) ist und
einen geringeren Außendurchmes-
ser als 16 mm (0,63 in) hat, hinein-
drücken.
Kopplungsschlüssel:
YW-06551/
90890-06551
Wellenhalter:
YB-06552
Kurbelwellen-Halter 20:
90890-06552
Ausbauschritte:
• Die Abtriebskopplung vorüber-
gehend an der Zwischenan-
triebswelle anbringen.
• Einen langen Eintreiber-Hand-
griff in die Abtriebskupplungs-
welle einführen.
• Durch Schieben des Handgriffs
die Zwischenantriebswelle hin-
ausdrücken.
PUNTOS DE SERVICIO
Desmontaje y montaje del
acoplamiento conducido
1. Extraiga e instale:
• Acoplamiento conducido
NOTA:
• Monte el acoplamiento conducido con
las mismas herramientas especiales
que utilizó para desmontarlo.
• Compruebe que el portaeje y el eje de
transmisión intermedio queden correc-
tamente acoplados.
Desmontaje del eje de transmisión
intermedio
1. Desmontar:
• Eje de transmisión intermedio
NOTA:
Apoye la caja intermedia con bloques de
acero
1
y presione el eje del acopla-
miento conducido con una varilla de más
de 210 mm (8,27 in) de largo y un diá-
metro exterior de menos de 16 mm (0,63
in).
Llave del acoplador:
YW-06551/90890-06551
Soporte de eje:
YB-06552
Soporte de cigüeñal 20:
90890-06552
Procedimiento de desmontaje:
• Monte provisionalmente el acopla-
miento conducido en el eje de
transmisión intermedio.
• Introduzca una varilla larga en el
eje del acoplamiento conducido.
• Retire el eje de transmisión inter-
medio empujando la varilla.
BOITIER DE ROULEMENT
LAGERGEHÄUSE
CAJA DEL COJINETE
Summary of Contents for Waverunner FX 160
Page 768: ......
Page 773: ......
Page 774: ...YAMAHA MOTOR CO LTD Printed in Japan Mar 2004 1 1 1 CR E F G S Printed on recycled paper ...