28
B.5.5 W
YŁĄCZNIK
BEZPIECZEŃSTWA
Przyciski
bezpieczeństwa
są
zainstalowane:
-
dla żurawi EC nie z X na panelu
sterowania (1)
-
dla żurawi z X na nadajniku radiowym
(2) i na tablicy sterowania awaryjnego
(3) .
W przypadku niebezpieczeństwa lub
wypadku, ruchy żurawia mogą być
natychmiast
zablokowane,
poprzez
wciśnięcie któregokolwiek przycisku
STOP.
Kiedy przycisk bezpieczeństwa zostaje
naciśnięty, olej z obwodu zasilania
kierowany jest do węża powrotnego do
zbiornika
przez
zawór
elektrohydrauliczny.
Aby powrócić do normalnych warunków
pracy żurawia, należy przekręcić główkę
przycisku do chwili aż zostanie on
odblokowany i powróci do normalnej
pozycji.
Przed powrotem do normalnej
pracy żurawiem, zawsze sprawdź czy
sytuacja, która doprowadziła do
użycia przycisku bezpieczeństwa już
ustąpiła i czy bezpieczeństwo jest
ponownei zagwarantowane..
SPRAWDZENIE POPRAWNOŚCI
DZIAŁANIA PRZYCISKU
BEZPIECZEŃSTWA
Operując
sterownikiem
naciśnij
równocześnie
STOP
wyłącznika
bezpieczeństwa; ruchy żurawia muszą
być natychmiast zatrzymane i wszystkie
starowania
żurawia
muszą
być
wykluczone.
Jeżeli
znajdziesz
jakąś
usterkę,
musisz
natychmiast
zablokować wszystkie prace żurawia.
B.5.5 EMERGENCY STOP
BUTTONS
The emergency stop buttons are
installed:
- for EC NO X cranes on the control
panels (1)
- for X cranes on the radiotransmitter (2)
and on the emergency control board (3)
In case of danger or emergency, the
crane’s movements can be blocked
immediately by pressing one of the stop
buttons.
When the emergency button is pressed,
the oil in the power circuit is diverted to
the return line by of a solenoid valve.
To
restore
the
normal
operating
conditions, turn the head of the button
until the release is engaged and the
button returns to its normal position.
Before restoring the normal
operating conditions of the crane,
always check that the situations
which prompted the use of the
emergency button no longer exists
and that the safety is guaranteed
again.
CHECKING THE RIGHT
WORKING OF THE EMERGENCY
STOP BUTTON
Operate with a joystick und push the
emergency stop button: the crane
movement must stop immediately and
all crane controls must be forbidden.
If you find some defects, you
must block immediately the crane
operations.
B.5.5 NOT-AUS
STOPPTASTEN
Die
NOT-AUS
Stopptasten
sind
installiert:
-
für EC nicht X Kräne auf den
Schalttafeln
-
für Kräne X auf dem Sendegerät der
Funksteuerung (2) und neben der
Notsteuerstand.
Im Gefahr-
oder Notfall können alle
Kranbewegungen
sofort
blockiert
werden,
wenn
man
eine
der
beschriebenen Tasten drückt.
Auf diese Weise wird das Hydrauliköl
durch das Notmagnetventil in den
Öltank zurückgeleitet.
Um zum normalen Maschinenbetrieb
wieder herzustellen, ist nötig den Kopf
des Schalters so lange zu drehen, bis er
in s
eine normale Stellung zurückspringt.
Der Bediener muss vor der
Wiederaufnahme
des
normalen
Kranbetriebes sicherstellen, dass die
Ursache des NOT-AUS beseitigt
wurde und dass die Sicherheit ist
wiederverbürgt.
NOT-AUS STOPPTASTE
ZWECKDIENLICHKEITS
-
KONTROLLE
Führen eine Kranbewegung aus und
drücken die NOT-AUS Taste: die
Bewegung muss sofort stocken und alle
Kranfunktionen müssen verhindert sein.
Wenn
der
Bediener
Unregelmäßigkeiten findet, muss er
alle Kranbedienungen unterbrechen.
1
2
3