41
B.8.6
OGÓLNE WYTYCZNE
KONTROLI
ŻURAWIA PRZED
ROZPOCZĘCIEM PRACY
Przed użyciem żurawia sprawdzić:
-
Całość konstrukcji i plomb urządzeń
bezpieczeństwa (patrz §B.3.9).
-
Czy
nie
ma
jakiś
elementów
niesprawdzonych i niedopuszczonych
do wykorzystania.
-
Sprawność elementów hydrauliki,
złączek,
zaworów,
urządzeń
zabezpieczających i wskaźnikowych
(patrz §B.3.8), czy nie ma wycieków.
-
Poprawność zamocowania, połączeń i
zamocowania haków, szakli, lin,
łańcuchów, prętów łączących, śrub,
nakrętek,
sworzni,
kołków
i
wyposażenia
podnoszącego
(patrz
§A.10).
- Aktualnie zastosowanych element
ów
żurawia (patrz §D.1.10).
-
Odpowiedniość
I
właściwość
elementów do podnoszenia.
- Czy poziom zabrudzenia filtra jest na
dopuszczalnym poziomie (patrz
§B.6):
Powinno to być sprawdzone kiedy
PTO jest
włączone.
-
Czy poziom oleju jest powyżej
minimum (patrz
§B.6).
-
Czy jest wystarczająca ilość paliwa w
zbiorniku samochodowym.
-
Czy nie ma postronnych osób obok
pola pracy żurawia (patrz §A.1.2)
Jeżeli są jakieś negatywne
spostrzeżenia odnośnie powyższych
punktów, to natychmiast przerwij
pracę, podejmij niezbędne prace i
jeżeli to jest niezbędne porozum się z
autoryzowanym serwisem.
B.8.6 GENERAL
PRELIMINARY CRANE
CHECKS BEFORE
OPERATION
Before using the crane check:
- The integrity of the structure and
safety device seals (see
§B.3.9).
- There are no parts on the equipment
which have not been checked or are
not permitted.
- Efficiency of the hydraulic system,
couplings, valves, safety devices and
indicators (see
§0). Check there are
no oil leaks.
- Perfect
status
of
maintenance,
coupling and tightness of hooks,
shackles, cables, chains, connecting
rods, screws, nuts, bolts, pins and
lifting equipment (see
§A.10).
- Presence and integrity of all decals on
the crane (see
§D.1.10).
- The lifting component is suitable.
- That filter clogging is less than the
permitted level (see
§B.6). This check
should be made when the power take-
off is enabled.
- That the oil level in the crane is above
the minimum level (see
§B.6).
- That there is enough fuel in the truck
tank.
- That all unauthorised personnel are
outside the crane working area
(see
§A.1.2).
If any of the above checks
produce a negative result, stop work
immediately, perform the necessary
maintenance
and
if
necessary
contact an authorised assistance
centre.
B.8.6 ALLGEMEINE
KONTROLLEN VOR DER
KRANARBEIT
Vor Benutzung des Krans muss der
Kranführer folgendes kontrollieren:
- die Unversehrtheit der Struktur und der
Plombierungen
der
Sicherheitsein-
richtungen (siehe
§B.3.9).
-
das Fehlen von nachträglich ange-
brachten Teilen, die nicht überprüft
wurden oder nicht für die vor-
gesehene Verwendung zulässig sind.
-
die Funktionstüchtigkeit des Hydraulik-
systems, der Anschlüsse, der Ventile,
der Sicherheitseinrichtungen und der
Anzeigen
(siehe
§0), Fehlen von
Ölleckagen.
- die
perfekte
Wartung
und
den
einwandfreien Zustand der Verbin-
dungen sowie des Anzugs der Haken,
Schäkel, Seile, Ketten, Zugstangen,
Schrauben, Mutterschrauben, Splinte
und der Hubmittel (siehe
§A.10).
- das Vorhandensein und die Unver-
sehrtheit aller am Kran angebrachten
Piktogramme (siehe
§D.1.10).
-
die Eignung des Greifgeräts.
- der Verstopfungsgrad des Filters darf
den zulässigen Wert nicht übersteigen
(siehe
§B.6): die Kontrolle ist mit ein-
geschalteter Zapfwelle durchzuführen.
-
der Mindestölstand im Tank des
Krans darf nicht unterschritten werden
(siehe
§B.6).
-
im Fahrzeugtank muss genügend
Kraftstoff enthalten sein.
- im Arbe
itsbereich des Krans dürfen
sich keine unbefugten Personen
aufhalten (siehe
§A.1.2)
Wenn diese Fehler festgestellt
werden, müssen die Kranarbeiten
sofort abgebrochen, die erforderliche
Wartung durchgeführt oder eventuell
eine
autorisierte
Werkstatt
hinzugezogen werden.