27
A.7.3 B
ŁĘDY CZŁOWIEKA
Zagrożenia ze strony błędów człowieka
są następujące:
Nieprawidłowy ruch żurawiem
Nieprawidłowe utrzymanie
Nieprawidłowe podparcie żurawia
Nieprawidłowe
użycie
żurawia
(patrz
§A.11)
nieprawidłowe/wadliwe
określenie
strefy pracy żurawia (patrz §A.1.2)
OSTRZEŻENIA
- Personel i pomocnicy operatora nie
mogą
być
pracownikami
tymczasowymi.
Muszą
mieć
skończone 18 lat i muszą być zdolni
do wykonania wszystkich zadań.
Następujące aspekty muszą zostać
spełnione:
a) Fizyczne:
-
słuchowe i wizualne
-
bez obaw wysokościowych
-
Bez wpływu; alkohol, narkotyków i
środków medycznych
b) Psychiczne
-
Związanych
ze
stresowymi
sytuacjami
-
Równowaga umysłowa
-
Duża odpowiedzialność
-
Operator musi być zdolny do
przeczytania i zrozumienia języka
używanego w dokumentacji żurawia i
na naklejkach ostrzegawczych.
- Operator
musi
byc
zdolny
do
zrozumienia i zastosowania informacji
i
opisów
umieszczonych
w
instrukcjach.
-
Operator
poruszający
się
samochodem po publicznych drogach
musi mieć odpowiednie uprawnienia i
postępować zgodnie z przepisami o
ruchu drogowym.
-
Na wszystkie te czynności
trzeba otrzymać adekwatne szkolenie
(zgodnie z norm
ą ISO 9926-1) od
odpowiednich osób instalujących i
dostarczających
żuraw.
Używanie
żurawia przez nieupoważnione osoby
jest zabronione.
A.7.3 HUMAN ERROR
Hazards relating to human error exist
due to the following:
incorrect crane movement
incorrect maintenance
incorrect crane stabilisation
incorrect crane use (see §A.11)
incorrect/failed demarcation of crane
operating area (see
§A.1.2)
WARNINGS
- Personnel and assistants operating
the crane must not be temporary staff.
They must be at least 18 years old
and physically fit enough to perform
all tasks. The following aspects must
be taken into consideration:
a) Physical:
- Sight and hearing
- No fear of heights
- Not under the effects of alcohol,
drugs or prescription medicines
b) Psychological
- Conduct in stressful situations
- Mental balance
- Sense of responsibility
- Operators must be able to read and
understand the language used to write
the crane documents and information
plates.
- Operators must be able to understand
and
apply
the
information
and
prescriptions given in this manual.
- Operators moving the vehicle on
public roads must have the relevant
authorisation and be aware of local
driving legislation.
All those using the vehicle must
receive
adequate
training
(in
accordance with ISO 9926-1) from
those responsible for installing the
crane on delivery. Use by all other
personnel is forbidden.
A.7.3 MENSCHLICHES
VERSAGEN
Es bestehen die folgenden Gefahren
durch:
falsche Kranbewegung
falsche Wartung
falsche Abstützung des Krans
falsche Kranbedienung (siehe
§A.11)
fehlende/falsche
Absperrung
des
Arbeitsbereichs
des
Krans
(siehe
§A.1.2)
WARNUNGEN
-
Der Kranführer und sein eventueller
Assistent dürfen keine Hilfsarbeiter
sein. Sie müssen volljährig sein und
einen ärztlichen Befähigungsnachweis
für die Berufsausübung besitzen.
Außerdem
sind
den
folgenden
Aspekten Rechnung zu tragen:
a) Körperliche Verfassung:
-
Sehvermögen und Gehör
- Schwindelfreiheit bei Arbeit in einer
gewissen Höhe
-
Keine Beeinträchtigungen aufgrund
von
Drogen,
Alkohol
oder
Arzneimitteln
b) Psychologische Verfassung
- Verhalten unter Stress
- Geistige Ausgeglichenheit
- Verantwortungsbewusstsein
-
Die Bediener müssen in der Lage
sein,
die
Sprache,
in
der
die
Dokumentation und die Hinweis-
schilder der Hubmittel verfasst sind,
zu lesen und zu verstehen.
-
Der
Kranführer
muss
die
im
vorliegenden Handbuch beschriebe-
nen Anweisungen und Vorschriften
begreifen und anwenden.
-
Bei Fahrten auf öffentlichen Straßen
müssen
die
Bediener
die
entsprechenden
Rechtsvorschriften
kennen
und
die
Fahrerlaubnis
besitzen, wenn von der lokalen
Gesetzgebung verlangt.
Die Benutzung der Maschine ist
Jedem
untersagt,
der
nicht
bei
Auslieferung des Krans vom Installateur
entsprechend geschult wurde (gemäß
ISO 9926-1).