52
B.9.9 PROCEDURA
SKŁADANIA PODPÓR
ŻURAWIA AA
Nogi i belki mogą być
składane, kiedy żuraw jest w pozycji
złożonej do transportu.
Pamiętaj abyś zawsze używał
sterowania z tej strony, z której
chcesz poruszać żurawiem.
Postępuj zgodnie z następującymi
czynnościami:
1)
Przekręć
rączkę
zaworu
przełączającego do pozycji otwartej (A).
2)
Obróć dźwignię zaworu na “podpory”
i wsuń w pełni nogi podporowe (B).
3)
Przekręć
rączkę
zaworu
przełączającego do pozycji zamkniętej
(C).
4)
W
przypadku
obrotu
nóg
po
dporowych, obróć siłownik do pozcji
transportowej, włuż sworzeń blokujący.
5)
Obróć dźwignię zaworu na “belkę”,
unieruchom zabezpieczenie belki nogi
za pomocą dźwigni (D) i wsuń belkę o
kilka centymetrów.
6)
Umieść zabezpieczenie belki nogi za
pomocą dźiwgni do pozycji zamkniętej
(E) i w pełni wsuń belkę. W tej pozycji
sworzeń blokujacy musi być dokładnie
umieszczony w belce (F) a blaszka
elastyczna musi zablokować podporę
(G).
7)
Usuń kliny.
Zabronione
jest
ruszanie
pojazdem jeśli podpory nie są
złożone i zablokowane prawidłowo.
B.9.9 PRODEDURE FOR
CLOSING THE STABILIZERS
AA CRANE
The
stabilizers
and
the
stabilizing rods can be retracted
exclusively when the crane is closed
in transport position.
Remember that you must
always use the controls on the side
on which you are operating the
crane.
Carry out the follow operations:
1) Turn the lever of the stabilizer leg
valve onto the open position (A).
2) Turn the deviation valve lever on
"stabilizer" and close fully the stabilizer
leg (B).
3) Turn the lever of the stabilizer leg
valve onto the closed position (C).
4) In case of pivoting stabilizer legs, turn
the cylinder in transport position, insert
the lock pin.
5) Turn the deviation valve lever on
"rod", disable the stabilizer rod lock with
lever (D) (see
§0) und retract the rod by
few centimeters.
6) Put the stabilizer rod lock with lever
back in the locked position (E) and fully
retract the rod. In this position the lock
pin must be perfectly inserted in the rod
(F) and the elastic plate must lock the
stabilizer (G).
7) Remove the wedges.
It is forbidden to move the
truck if the stabilizers are not closed
and not locked correctly.
B.9.9 SCLIESSUNG DER
ABSTÜTZUNGEN AA KRAN
Die Abstützbeine und die
Abstützstangen können eingefahren
werden, nur nachdem der Kran in
Transportposition
geschlossen
geworden ist.
Wir weisen ausdrücklich hin,
dass der Steuerhebel immer auf der
Seite zu benutzen ist, auf der auch
die Kranbewegung erfolgt.
Das folgende Verfahren ausführen:
1) Den Hebel des Abstützzylinderventils
in Öffnungsposition drehen (A).
2)
Den
Wegeventilshebel
auf
"Abstützzylinder" schwenken und das
Abstützbein ganz einfahren (B).
3) Den Hebel de
s Abstützzylinderventils
in Schließposition drehen (C).
4) Im Fall von mit der Hand drehbaren
Abstützbeinen, diese in Transport-
stellung drehen und den Sperrbolzen
stecken.
5) Den Wegeventilshebel auf "Stange"
schwenken, das Stangesperrgetriebe
mit Hebel ausschalten (D) (siehe
und die Stange einige Zentimeter
einfahren.
6) Den Hebel des Sperrgetriebes in
Sperrposition wieder drehen (C) und die
Stange vollständig einfahren. In dieser
Position der Bolzen muss ordnungs-
gemäß in der Stange eingesetzt sein (F)
und muss das Feder des Sperrgetriebes
die Abstützstange blockieren (G).
7) Die Keilen entfernen.
Das
ist
verboten,
das
Fahrzeug zu bewegen wenn die
Abstützungen
nicht
richtig
geschlossen und blockiert sind.
OFF
OFF
OFF
A
B
OFF
OFF
OFF
A
B
A
B
C
D
E
F
G