7-13
d. REPOSE
1) Vérifier que le repère "T " situé sur le rotor à
impulsions est aligné sur le repère "T " situé
sur la culasse.
[1] ROTOR A IMPULSIONS
[2] REPERE "T "
[3] REPERE "T "
[4] CULASSE
2) Tout en alignant le repère "
" situé sur la
plaque de guide sur le repère " " situé sur la
plaque de cylindre, placer la plaque de guide
sur le vilebrequin avec le repère " " dirigé
vers le haut.
3) Reposer la clavette Woodruff de 25 x 14 mm
sur le vilebrequin.
4) Reposer la poulie de distribution avec la
projection dirigée vers le bas tout en alignant
la rainure de clavette située dans la poulie de
distribution sur la clavette Woodruff de 25 x
14 mm qui est placée sur le vilebrequin.
S'il y a un jeu entre la plaque de guide et la
poulie de distribution, éliminer le jeu en
tournant la plaque de guide.
Aligner le repère " " situé sur la plaque de
guide sur le repère " " situé sur la poulie de
distribution.
5) Reposer la plaque de guide de courroie de
distribution sur le vilebrequin.
• Noter la direction de repose de la plaque de
guide de courroie de distribution.
6) Appliquer l'huile moteur sur les filets et le
siège du contre-écrou de 48 mm.
7) Poser sans serrer le contre-écrou de 48 mm.
[1] PLAQUE DE GUIDE
[2] VILEBREQUIN
[3] REPERE " "
[4] REPERE " "
[5] RAINURE DE CLAVETTE
[6] PROJECTION
[7] CONTRE-ECROU DE 48 mm
[8] PLAQUE DE GUIDE DE COURROIE DE
DISTRIBUTION
[9] POULIE DE DISTRIBUTION
[10] CLAVETTE WOODRUFF DE
25 x 14 mm
d. EINBAU
1) Sicherstellen, dass die Markierung "T " am
Impulsgeberrotor auf die Markierung "T
"
am Zylinderkopf ausgerichtet ist.
[1] IMPULSGEBERROTOR
[2] MARKIERUNG "T "
[3] MARKIERUNG "T "
[4] ZYLINDERKOPF
2) Die Markierung "
" an der Führungsplatte
auf die Markierung " " an der Zylinderplatte
ausrichten und die Führungsplatte mit der
Markierung "
" nach oben weisend auf die
Kurbelwelle aufsetzen.
3) Den 25 x 14-mm-Federkeil in die Kurbelwelle
einsetzen.
4) Die Steuerriemenscheibe mit dem Vorsprung
nach unten aufsetzen und dabei die Keilnut
in der Steuerriemenscheibe auf den 25 x 14-
mm-Federkeil in der Kurbelwelle ausrichten.
Eventuelles Spiel zwischen der
Führungsplatte und der Steuerriemenscheibe
durch Drehen der Führungsplatte
aufnehmen.
Die Markierung "
" an der Führungsplatte
auf die Markierung "
" an der
Steuerriemenscheibe ausrichten.
5) Die Steuerriemen-Führungsplatte an die
Kurbelwelle montieren.
• Auf korrekte Einbaurichtung der
Steuerriemen-Führungsplatte achten.
6) Motoröl auf die Gewinde und den Sitz der
48-mm-Sicherungsmutter auftragen.
7) Die 48-mm-Sicherungsmutter provisorisch
aufschrauben.
[1] FÜHRUNGSPLATTE
[2] KURBELWELLE
[3] MARKIERUNG " "
[4] MARKIERUNG " "
[5] KEILNUT
[6] VORSPRUNG
[7] SICHERUNGSMUTTER, 48 mm
[8] STEUERRIEMEN-FÜHRUNGSPLATTE
[9] STEUERRIEMENSCHEIBE
[10] FEDERKEIL, 25 x 14 mm
d. INSTALACIÓN
1) Compruebe que la marca "T " del rotor de
pulsos esté alineada con la marca "T " de
la culata de cilindros.
[1] ROTOR DE PULSOS
[2] MARCA "T "
[3] MARCA "T "
[4] CULATA DE CILINDROS
2) Mientras alinea la marca " " de la placa
guía con la marca " " de la placa del
cilindro, coloque la placa guía en el
cigüeñal con la marca " " hacia arriba.
3) Instale la chaveta de media luna de 25 x 14
mm en el cigüeñal.
4) Instale la polea de distribución con el
saliente hacia abajo, mientras alinea la
ranura de la chaveta de la polea de
distribución con la chaveta de media luna
de 25 x 14 mm que está colocada en el
cigüeñal.
Si hay holgura entre la placa guía y la polea
de distribución, elimine la holgura girando
la placa guía. Alinee la marca " " de la
placa guía con la marca " " de la polea de
distribución.
5) Instale la placa guía de la correa de
distribución en el cigüeñal.
• Tenga presente la dirección de
instalación de la placa guía de la correa
de distribución.
6) Aplique aceite de motor a las roscas y al
asiento de la contratuerca de 48 mm.
7) Apriete provisionalmente la contratuerca de
48 mm.
[1] PLACA DE LA GUÍA
[2] CIGÜEÑAL
[3] MARCA " "
[4] MARCA " "
[5] RANURA DE LA CHAVETA
[6] SALIENTE
[7] CONTRATUERCA DE 48 mm
[8] PLACA GUÍA DE LA CORREA DE
DISTRIBUCIÓN
[9] POLEA DE DISTRIBUCIÓN
[10] CHAVETA DE MEDIA LUNA DE
25 x 14 mm
43