11-8
b. CONTROLE
• JEU DE BUTEE D'ARBRE D'HELICE
1) Déposer l'ensemble de carter (P. 11-3).
2) Placer l'ensemble de carter pour que l'arbre
d'hélice soit en position verticale, et fixer le
carter.
3) Abaisser la tige B de changement de vitesse de
l'ensemble de carter vers la position la plus
basse [position "R" (marche arrière)].
[1] TIGE B DE CHANGEMENT DE
VITESSE
[2] POSITION "F" (MARCHE AVANT)
[3] POSITION "N" (POINT MORT)
[4] POSITION "R" (MARCHE ARRIERE)
4) Tourner l'arbre d'hélice de 2 ou 3 tours dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre pour
faire un contact d'embase du roulement et du
pignon.
[1] ARBRE D'HELICE
5) Placer le comparateur à cadran sur l'arbre
d'hélice, et amener la pointe du comparateur
perpendiculairement en contact avec la
nervure du support d'arbre d'hélice.
6) Abaisser l'arbre d'hélice dans la direction
indiquée, et mesurer le jeu de butée d'arbre
d'hélice.
7) Si le jeu de butée d'arbre d'hélice est inférieur
aux spécifications, vérifier que le roulement
est bien placé dans le pignon conique de
marche avant ou le pignon conique de marche
arrière (P. 11-14, 15 et 35).
Si le jeu de butée d'arbre d'hélice dépasse les
spécifications, vérifier le degré d'usure de
l'arbre d'hélice, de la rondelle de 22 mm, du
pignon conique de marche avant et du pignon
conique de marche arrière, et remplacer la(es)
pièce(s) défectueuse(s) (P. 11-12 et 33).
[1] COMPARATEUR A CADRAN
[2] ARBRE D'HELICE
[3] SUPPORT D'ARBRE D'HELICE
b. ÜBERPRÜFUNG
• LÄNGSSPIEL DER PROPELLERWELLE
1) Die Zahnradgehäuse-Einheit ausbauen (S. 11-
3).
2) Die Zahnradgehäuse-Einheit so hinlegen,
dass sich die Propellerwelle in der
Vertikalposition befindet, dann das
Zahnradgehäuse fixieren.
3) Die Umschaltstange B der Zahnradgehäuse-
Einheit nach unten drücken, bis die unterste
Position erreicht ist [R-Position
(Rückwärtsfahrt)].
[1] UMSCHALTSTANGE B
[2] F-POSITION (VORWÄRTSFAHRT)
[3] N-POSITION (NEUTRALSTELLUNG)
[4] R-POSITION (RÜCKWÄRTSFAHRT)
4) Die Propellerwelle um 2 oder 3
Umdrehungen im Gegenuhrzeigersinn
drehen, um einen gleichmäßigen Kontakt mit
dem Lager und dem Zahnrad zu
gewährleisten.
[1] PROPELLERWELLE
5) Die Anzeige des Messgeräts an der
Propellerwelle ansetzen, dann die Spitze des
Messfühlers im rechten Winkel an der
Verstärkungsrippe des Propellerwellen-
Halters anlegen.
6) Die Propellerwelle in der gezeigten Richtung
nach unten drücken, dann das Längsspiel der
Propellerwelle messen.
7) Wenn das Längsspiel der Propellerwelle
unter dem spezifizierten Wert liegt, muss
überprüft werden, ob das Lager des
Vorwärtsgang-Kegelrads bzw. das
Rückwärtsgang-Kegelrad korrekt eingepasst
wurde (S. 11-14, 11-15 und 11-35).
Wenn das Längsspiel der Propellerwelle über
dem spezifiziert Wert liegt, müssen
Propellerwelle, 22-mm-Druckscheibe,
Vorwärtsgang-Kegelrad und Rückwärtsgang-
Kegelrad auf Verschleiß überprüft und
nötigenfalls ersetzt werden (S. 11-12 und 11-
33).
[1] MESSGERÄT-ANZEIGE
[2] PROPELLERWELLE
[3] PROPELLERWELLEN-HALTER
b. INSPECCIÓN
• HOLGURA DE EMPUJE DEL EJE DE LA
HÉLICE
1) Extraiga el conjunto la caja de engranajes
(P. 11-3).
2) Coloque el conjunto de la caja de
engranajes de modo que el eje de la hélice
quede en posición vertical y fije la caja de
engranajes.
3) Empuje hacia abajo la barra de cambios B
del conjunto de la caja de engranajes a la
posición más baja [posición "R" (marcha
atrás)].
[1] BARRA DE CAMBIOS B
[2] POSICIÓN "F" (AVANCE)
[3] POSICIÓN "N" (PUNTO MUERTO)
[4] POSICIÓN "R" (MARCHA ATRÁS)
4) Gire el eje de la hélice 2 ó 3 vueltas hacia
la izquierda para que el cojinete y el
engranaje estén en contacto ceñido.
[1] EJE DE LA HÉLICE
5) Coloque el indicador de cuadrante en el
eje de la hélice y haga que la punta del
medidor se ponga en contacto
perpendicularmente con el reborde del
soporte del eje de la hélice.
6) Empuje hacia abajo el eje de la hélice en la
dirección mostrada y mida la holgura de
empuje del eje de la hélice.
7) Si la holgura de empuje del eje de la hélice
es menor que la especificada, compruebe
que el cojinete esté colocado con
seguridad en el engranaje cónico de
avance o en el engranaje cónico de marcha
atrás (P. 11-14, 15 y 35).
Si la holgura de empuje del eje de la hélice
excede la especificada, compruebe el eje
de la hélice, la arandela de 22 mm, el
engranaje cónico de avance y el engranaje
cónico de marcha y reemplace las partes
defectuosas si es necesario (P. 11-12 y 33).
[1] INDICADOR DE CUADRANTE
[2] EJE DE LA HÉLICE
[3] SOPORTE DEL EJE DE LA HÉLICE
Valeur standard
0,10 - 0,99 mm
Standardwert
0,10 - 0,99 mm
Estándar
0,10 - 0,99 mm
237