18)Déposer le vilebrequin du bloc-cylindres en
faisant attention à ne pas endommager le
tourillon.
19)Déposer la bague d'étanchéité de 56 x 70 x 8
mm du vilebrequin.
Remplacer la bague d'étanchéité par une neuve
au remontage.
20)Déposer les deux rondelles de butée du bloc-
cylindres.
Vérifier si le rondelles de butée sont
endommagées (entailles, rayures, etc.), et les
remplacer par des neuves si nécessaire.
21)Vérifier si chaque palier est endommagé
(entailles, rayures, etc.), et le remplacer par un
neuf si nécessaire.
22)Déposer les quatre paliers du bloc-cylindres.
• Ranger séparément les paliers déposés par
tourillon.
[1] VILEBREQUIN
[2] BAGUE D'ETANCHEITE DE
56 x 70 x 8 mm
[3] PALIER (4)
[4] RONDELLE DE BUTEE (2)
[5] BLOC-CYLINDRES
23)Déposer l'ensemble de piston du cylindre en le
poussant avec le manche d'un marteau, de la
manière indiquée.
• Ranger séparément les pièces constitutives
de l'ensemble de piston déposé par cylindre.
• Avant de déposer l'ensemble de piston, éliminer
les dépôts de calamine du cylindre. Faire
attention à ne pas endommager le piston.
• Ne pas endommager le cylindre avec la bielle.
[1] ENSEMBLE DE PISTON
[2] BLOC-CYLINDRES
24)Vérifier si les goujons de 10 x 12 mm sont
déformés ou endommagés, et les remplacer par
des neufs si nécessaire.
25)Déposer les huit goujons de 10 x 12 mm du
bloc-cylindres.
Remplacer les goujons par des neufs au
remontage.
[1] GOUJON DE 10 x 12 mm (8)
[2] BLOC-CYLINDRES
18) Die Kurbelwelle vorsichtig aus dem
Kurbelgehäuse herausheben; dabei darauf
achten, dass die Lagerzapfen nicht beschädigt
werden.
19) Den 56 x 70 x 8-mm-Öldichtring von der
Kurbelwelle abnehmen.
Den Öldichtring beim Wiederzusammenbau
durch einen neuen ersetzen.
20) Die beiden Druckscheibe aus dem
Zylinderblock entfernen.
Die Druckscheiben auf Beschädigung
(Riefen, Kratzer usw.) überprüfen. Nötigenfalls
müssen die Druckscheiben durch neue
ersetzt werden.
21) Jede Hauptlagerschale auf Schäden (Riefen,
Kratzer usw.) untersuchen und nötigenfalls
durch ein Neuteil ersetzen.
22) Die vier Hauptlagerschalen aus dem
Zylinderblock ausbauen.
•Die ausgebauten Hauptlagerschalen nach
Lagerzapfen getrennt aufbewahren.
[1] KURBELWELLE
[2] ÖLDICHTRING, 56 x 70 x 8 mm
[3] HAUPTLAGERSCHALE (4)
[4] DRUCKSCHEIBE (2)
[5] ZYLINDERBLOCK
23) Die Kolben-Baugruppe aus dem Zylinder
entfernen, indem der Kolben mit einem
Hammerstiel nach unten gedrückt wird, wie
in der Abbildung gezeigt.
• Die Komponenten des ausgebauten
Kolbens getrennt für jeden Zylinder
aufbewahren.
• Vor dem Ausbau des Kolbens alle
Verbrennungsrückstände aus dem Zylinder
entfernen. Vorsichtig vorgehen, damit der
Kolben nicht beschädigt wird.
• Darauf achten, dass die Zylinder nicht durch
die Pleuelstange beschädigt wird.
[1] KOLBEN-BAUGRUPPE
[2] ZYLINDERBLOCK
24) Die 10 x 12-mm-Führungsstifte auf
Verformung und Beschädigung überprüfen.
Nötigenfalls müssen die Führungsstifte
durch neue ersetzt werden.
25) Die acht 10 x 12-mm-Führungsstifte aus dem
Zylinderblock entfernen.
Die Führungsstifte beim Wiederzusam-
menbau durch Neuteile ersetzen.
[1] FÜHRUNGSSTIFT, 10 x 12 mm (8)
[2] ZYLINDERBLOCK
18)Extraiga el cigüeñal del bloque de cilindros
teniendo cuidado para no dañar el muñón.
19)Extraiga el sello de aceite de 56 x 70 x 8
mm del cigüeñal.
Reemplace el sello de aceite por otro
nuevo al realizar el montaje.
20)Extraiga las dos arandelas de empuje del
bloque de cilindros.
Compruebe si hay daños (picadas, rayadas,
etc.) en las arandelas de empuje y
reemplácelas por otras nuevas si es
necesario.
21)Compruebe cada cojinete principal para
ver si está dañado (picadas, rayadas, etc.) y
reemplácelo por otro nuevo si es necesario.
22)Extraiga los cuatro cojinetes principales del
bloque de cilindros.
• Guarde los cojinetes principales extraídos
por separado del muñón.
[1] CIGÜEÑAL
[2] SELLO DE ACEITE DE 56 x 70 x 8 mm
[3] COJINETE PRINCIPAL (4)
[4] ARANDELA DE EMPUJE (2)
[5] BLOQUE DE CILINDROS
23)Extraiga el conjunto del pistón del cilindro
empujando el conjunto del pistón con el
mango de un martillo como se muestra.
• Guarde los componentes del conjunto
del pistón extraído por separado del
cilindro.
• Antes de extraer el conjunto del pistón,
extraiga la carbonilla acumulada en el
cilindro. Tenga cuidado para no dañar el
pistón.
• No dañe el cilindro con la biela.
[1] CONJUNTO DEL PISTÓN
[2] BLOQUE DE CILINDROS
24)Compruebe si hay deformación o daños en
los pasadores cónicos de 10 x 12 mm, y
reemplácelos por otros nuevos si es
necesario.
25)Extraiga los ocho pasadores cónicos de 10
x 12 mm del bloque de cilindros.
Reemplace los pasadores cónicos por otros
nuevos al realizar el montaje.
[1] PASADOR CÓNICO DE 10 x 12 mm (8)
[2] BLOQUE DE CILINDROS
AVISO
HINWEIS
NOTICE
10-5
173